"до конца" için Rusça-İngilizce çeviri

RU

"до конца" İngilizce çeviri

RU до конца
volume_up
{zarf}

до конца (ayrıca: на всем протяжении)

İngilizce de "до конца" için benzer çeviriler

до zarf
до edat
до bağlaç
English

İngilizce' de "до конца" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

RussianИ были даже опросы, которые говорили нам, что она пойдет до конца.
And there were even some polls that were saying she was going to go all the way.
RussianЭта карта увеличивается, светится, и служит компасом до конца книги.
This is a map that grows and glows and becomes your navigation for the rest of the book.
RussianНа дворе 21 век, а мы все еще не до конца понимаем солнечный спектр.
So we are in the 21st century, and we still cannot properly understand the spectrum of the sun.
RussianОднако в течение многих лет, вплоть до конца 90х годов, инфраструктура Китая уступала индийской.
But for many years, until the late 1990s, China had an infrastructure disadvantage vis-a-vis India.
RussianМне надо быть уверенным, что вы в этом деле до конца.
So I want to know that you're committed to be there to the very end.
RussianЧтобы добавить в таблицу сразу много строк (больше 100), прокрутите таблицу вниз до конца.
To add a large number of rows (100+) to your spreadsheet all at once, scroll to the bottom of the spreadsheet.
RussianЭто и есть идея, всего фильма, с начала до конца.
So that's the whole concept, the whole film, start to finish.
RussianНо что любопытно, дождевые леса секвойи, те оставшиеся фрагменты, до сих пор остаются не до конца изученными.
But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left, to this day remain under-explored.
RussianВы внутри, вам хочется дойти до конца коридора.
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
RussianИ они освещают ваш путь до конца книги.
And they actually illuminate your way through the rest of the book.
RussianПотом наступают поздние 70-е, ранние 80-е, и некоторые группы успешно доводят до конца приватизацию терроризма.
Then comes the late 1970s, early '80s, and some groups successfully carry out the privatization of terrorism.
RussianЯ проследила за одной свиньей с номером "05049" весь путь до конца и до тех продуктов, которые сделаны из нее.
And I followed this one pig with number "05049," all the way up until the end and to what products it's made of.
RussianИ так от начала до конца.
And you've got to get better, and better, and better, and better.
RussianНе присяду, не остановлюсь, пока не дойду до конца.
RussianМы можем смотреть до края наблюдаемой вселенной, до конца времени, почти до самого момента Большого Взрыва.
We can see all the way out to the edge of the observable universe, all the way back in time, almost to the moment of the Big Bang itself.
Russianоставаться до конца верным своим убеждениям
Russianоставаться до конца верным своим убеждениям
Russianпрочитать рассказ до конца
Russianпрочитать рассказ до конца
RussianНо я не до конца уверен.