"termo" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"termo" İngilizce çeviri

PT termo
volume_up
{eril}

termo (ayrıca: expressão, palavra, prazo, período)
volume_up
term {isim}
Parece que nalgumas versões foi utilizado o termo« beneficiário» em vez do termo« requerente».
In some languages, the term 'beneficiary ' crept in instead of 'applicant '.
Parece que nalgumas versões foi utilizado o termo «beneficiário» em vez do termo «requerente».
In some languages, the term 'beneficiary' crept in instead of 'applicant'.
O termo " proclamação " adoptado em Colónia é manifestamente insuficiente.
The term " proclamation ", which was used in Cologne, is clearly insufficient.
termo (ayrıca: conclusão, término, ponto final)
termo
volume_up
therm {isim}
termo (ayrıca: palavra, vocábulo)
volume_up
word {isim}
Trata-se do termo "identidade". O termo correcto é "identificação".
It concerns the word 'identity', which is wrong, and should be 'identification'.
O termo "discriminação", quando seguido do termo "contra" tornou-se o derradeiro demónio.
The word 'discrimination', when followed by the word 'against', became the ultimate evil.
Isso não quer dizer que o compromisso seja um termo mau, é um termo excepcional.
That is not to say that compromise is a bad word, it is a brilliant word.

"termo" için eşanlamlılar (Portekizce):

termo

İngilizce' de "termo" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseObjecto: Chipre - termo do prazo para a resolução política da questão cipriota.
Subject: Cyprus - expiry of the deadline for a political solution to the problem
PortugueseExige-se, antes, que se ponha termo ao sistema tão rapidamente quanto possível.
What is required is for the system to be done away with as quickly as possible.
PortugueseÉ preciso pôr termo a esta situação insustentável o mais rapidamente possível.
This intolerable state of affairs must be brought to an end as soon as possible.
PortugueseOs últimos seis meses de política externa, infelizmente, não puseram termo a isto.
The last six months of foreign policy have, unfortunately, not put a stop to this.
PortugueseA Comissão das Petições respondeu e pediu que se pusesse termo à destruição.
The Petitions Committee has responded and has asked for the destruction to stop.
PortugueseOs indonésios têm de tentar pôr termo às actividades das milícias nesse território.
The Indonesians must try and halt the militia and their activities in the area.
PortugueseO que pretendemos é pôr termo ao comércio de animais abatidos de forma desumana.
What we do want is to end the trade in animals that have been slaughtered inhumanely.
PortuguesePrecisamos de formular uma política que ponha termo à prática das rejeições.
We need to somehow get into being a policy which ends the practice of discards.
PortugueseSerão os novos dirigentes eleitos da RDC capazes de pôr termo a esta violência?
Will the new elected leaders of DRC be able to put a stop to this violence?
PortugueseExige-se, antes, que se ponha termo ao sistema tão rapidamente quanto possível.
In this case, increased control is not what is in the first place required.
PortugueseSó uma paz sustentável pode pôr termo ao incessante sofrimento do povo afegão.
Only a lasting peace can put an end to the continued suffering of the Afghan people.
PortugueseTemos de pôr finalmente termo à constante procura de mais alimentos e mais baratos.
We must at last put an end to the constant demand for more and cheaper food.
PortugueseUma vez criado um regime linguístico deste tipo, não haverá forma de lhe pôr termo.
Once such a language regime has been created, there will be no getting away from it.
PortugueseÉ preciso pôr termo à concentração das responsabilidades num pequeno núcleo de pessoas.
The concentration of responsibility in the hands of a minority should be broken.
PortugueseAlém disso, os militares ainda não estão a pôr termo à sua ocupação do espaço aéreo.
Moreover, the military are still not ending their occupation of the airspace.
PortugueseA aliança internacional anti-terrorismo pôs, depois, termo ao espectro dos talibãs.
The international anti-terror alliance then laid the spectre of the Taliban to rest.
PortugueseExortamos pois veementemente o regime iraniano a pôr termo a estas execuções.
We therefore urge in the strongest terms the Iranian regime to stop these executions.
PortugueseTemos a obrigação de ser a voz deles, para que se possa pôr termo a esta afronta.
We ourselves are obliged to be their voice if the outrages are to be brought to an end.
PortugueseJá é altura de pôr termo a este revoltante domínio do ' Exército do Senhor?.
It is high time that the appalling rule of the 'Lord's Army ' was brought to an end.
PortugueseO General de Gaulle não desonrou a França quando pôs termo à guerra na Argélia.
General de Gaulle did not disgrace France when he ended the Algerian War.