"temer" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"temer" İngilizce çeviri

volume_up
temer {g. fiil}
volume_up
temer {gsiz. fiil}

PT temer
volume_up
[temendo|temido] {fiil}

temer (ayrıca: recear, reverenciar)
Temos muito a temer da internacionalização, particularmente no sector televisivo.
We have a great deal to fear from internationalisation, particularly of the television media.
Podemos temer um desequilíbrio entre a população activa e a população dependente?
Should we fear an imbalance between the working population and those who are dependent?
Não temos de temer uma guerra, mas sofremos ataques, como é o caso desta crise.
We do not have to fear war, but yet we see attacks such as this crisis.
temer (ayrıca: recear)
A União Europeia não deveria temer tanto a questão das alterações climáticas.
The European Union should not be so terribly afraid of the subject of climate change.
Isto aqui é só uma caverna, e não há nada a temer.
This is just a poxy cave and there's nothing left to be afraid of, I promise.
Sindicatos, franceses que votam “não”, canalizadores franceses: não há de facto nada a temer.
Trade unionists, French ‘no’ voters, French plumbers: truly there is nothing to be afraid of.

"temer" için eşanlamlılar (Portekizce):

temer
Portuguese

İngilizce' de "temer" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseEntretanto, as pessoas continuam a temer pelo destino dos prisioneiros.
Meanwhile, the population remains very concerned about the fate of those in prison.
PortugueseNão deveríamos temer a transparência que existe neste Parlamento.
We really should not fight shy of the transparency that exists in Parliament.
PortugueseAs práticas de tortura e os maus tratos nas prisões fazem temer pela segurança dos seus membros.
Their safety is feared for because of the torture and poor treatment in the prisons.
PortugueseHá razões para temer que a relação custo/benefício seja reprovável do ponto de vista científico.
It is to be feared that the use of funds is inefficient in scientific terms.
PortugueseHá razões para temer que a relação custo / benefício seja reprovável do ponto de vista científico.
It is to be feared that the use of funds is inefficient in scientific terms.
PortugueseNão há nada que temer é só um corte, umas gotas de sangue.
No reason to fret, it's just a prick of the finger and a few drops of blood.
PortugueseÉ de temer, aliás, que a situação internacional nos conduza a uma recrudescência de actos desses.
These figures should cause us concern, just as the recent election results in France have done.
PortugueseÉ de temer, aliás, que a situação internacional nos conduza a uma recrudescência de actos desses.
Moreover, it is to be feared that the international situation will lead to a resurgence of such acts.
PortugueseDevem temer que se apresentem outrastestemunhas depois delas.
So let them be mindful of their duty to Allah and listen, for Allah guides not the people who do evil.
PortugueseSindicatos, franceses que votam “ não ”, canalizadores franceses: não há de facto nada a temer.
I should like to comment on certain amendments that have been tabled, especially Amendments 13, 72, 73 and 86.
PortugueseIsso, para quem temer o comparecimento perante Mim e temer a advertência.
That is for him who fears (keeps in mind) My Time (of Judgment or Majesty) and fears (keeps in mind) My punishment (or threat).
PortugueseAgora aconteceu o pior que se poderia temer, com o massacre de Acteal, que provocou 45 mortos no dia 22 de Dezembro último.
Now, the worst has happened, and in the massacre at Acteal 45 people died on 22 December 1996.
PortugueseÉ de temer que esse facto force as pessoas a pagar durante mais tempo do que o necessário em moeda nacional.
It is to be feared that people will therefore be forced to use the national currencies longer than necessary.
PortugueseEntretanto, ocorreram convulsões financeiras em todo o mundo que fizeram temer o fracasso destas medidas.
In the meantime, there have been financial upheavals around the world that, it seemed, would sink these measures.
PortuguesePoderíamos temer que a reintrodução desta questão não passasse de uma manifestação encantatória da nossa parte.
It might be feared that our reintroducing this question could be taken for an automatic reflex on our part.
PortugueseAdmoestarás somente quem seguir a Mensagem e temer intimamente o Clemente; anuncia a este, pois, uma indulgência euma generosa recompensa.
And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they believe not.
PortugueseÉ claramente de temer que, nos próximos anos, se produza uma grande catástrofe com um transporte de mercadorias perigosas.
There is a serious risk of a major disaster involving a dangerous goods consignment in the future.
PortugueseNão deveríamos temer recorrer a estas fontes de financiamento para aplicações relacionadas com a manutenção da paz.
We should not be frightened of drawing on that source of funding for applications intended for peacekeeping.
PortugueseLonge de temer a inflação, o BCE tem de flexibilizar o seu objectivo e baixar as taxas reais abaixo de zero.
Far from fearing inflation, the European Central Bank should amend its target and reduce its real rates below zero.
PortugueseE quem tiver praticado o bem e for, ademais, fiel, não terá a temer injustiça, nem frustração.
All faces shall be humbled before the Living, the Self-subsisting, Eternal; Hopeless will be indeed the man that carries iniquity on his back.