"prisão" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"prisão" İngilizce çeviri

PT prisão
volume_up
{dişil}

prisão (ayrıca: cadeia, presídio)
volume_up
prison {isim}
Foi um dos melhores, maiores projectos de voluntariado de qualquer prisão do mundo.
It was one of the finest, largest volunteerism in any prison in the world.
Aqueles homens estão agora encarcerados na prisão civil em condições escandalosas.
They are being detained in a civilian prison in disgraceful conditions.
Existe também o risco de as mulheres serem alvo de exploração sexual na prisão.
There is also a risk that women will be sexually exploited in prison.
prisão (ayrıca: interrupção, apreensão, parada)
volume_up
arrest {isim}
Não pode ter lugar com activistas políticos a cumprir pena de prisão ou em prisão domiciliária.
It cannot take place with political stakeholders in jail or under house arrest.
Há dignitários das igrejas a serem colocados sob prisão domiciliária durante anos.
Church dignitaries are being placed under house arrest for years at a time.
O local da prisão, o local da falsa identificação, o local do álibi.
The scene of arrest, the scene of misidentification, the alibi location.
prisão (ayrıca: cativeiro)
Além disso, o país da estátua da Liberdade mantém nas prisões 2,2 milhões de adultos em idade activa.
Moreover, the country with the Statue of Liberty keeps 2.2 million adults of working age in captivity in its prisons.
Ainda há um ano, visitei alguns jornalistas que se encontravam na prisão, bem como o dirigente sindical Pakpahan.
A year ago, I visited a number of journalists in prison and the trade union leader Mr Pakpahan, and I have protested to the authorities about their captivity on a number of occasions.
Porque razão é que o mundo assiste indiferente à prisão de Panchem Lama pelas autoridades chinesas?
The Tibetans have been deprived of nearly all their fundamental human rights, and the world has simply stood and watched as the Panchen Lama has been held in captivity by the Chinese.
prisão (ayrıca: custódia, supervisão)
Dr Ross is to be taken into the custody now.
O que aconteceu foi que um homem de 24 anos, um chinês, morreu na prisão.
So what happened is that a 24-year-old man, a Chinese man, died in prison custody.
Algumas refugiadas terão dado à luz sob custódia ou na prisão.
In fact, some refugees gave birth while in custody or in prison.
prisão (ayrıca: detenção, retenção)
Reconhecimento mútuo das decisões sobre medidas de controlo como alternativa à prisão preventiva (
Mutual recognition of supervision measures as an alternative to provisional detention (
San Suu Kyi e os seus apoiantes têm de ser, finalmente, libertados da prisão.
Aung San Suu Kyi and her supporters must be released from detention at last.
A prisão preventiva e as condições de detenção referidas pelo senhor deputado de Jong constituem exemplos comuns.
Detention on remand and the detention conditions referred to by Mr de Jong are typical examples.
prisão (ayrıca: cadeia, cárcere)
volume_up
gaol {isim}
Se pudermos intervir a favor de alguém que corre o risco de ficar na prisão durante anos, um minuto a mais não é muito, Senhor Presidente!
If we can speak in favour of somebody who may be in gaol for years, one minute longer is not too much, Mr President!
A presença dessas pessoas nessas prisões é igualmente uma questão humanitária.
Their presence in these gaols is also a humanitarian issue.
Também este acto foi condenado pelo então Ministro da Justiça, mas mesmo assim a vítima acabou por ficar na prisão durante vários anos.
That attack too was condemned by the then Minister for Justice, and yet the victim was ultimately locked up in gaol for several years.
A ameaça de pena de prisão é uma medida que põe em causa a subsistência!
The threat of imprisonment is an approach that really threatens a person's livelihood!
A população letã foi sujeita a prisão, deportações e execuções.
The Latvian population was then subjected to imprisonment, deportations and executions.
A ameaça de pena de prisão é uma medida que põe em causa a subsistência!
The threat of imprisonment is an approach that really threatens a person' s livelihood!
prisão (ayrıca: cadeia, penitenciária)
volume_up
jail {isim}
Não pode ter lugar com activistas políticos a cumprir pena de prisão ou em prisão domiciliária.
It cannot take place with political stakeholders in jail or under house arrest.
Desde então, muitos deles foram julgados e condenados a longas penas de prisão.
A number of them have since been tried and sentenced to lengthy jail terms.
Este diálogo não pode acontecer enquanto houver protagonistas políticos na prisão ou em prisão domiciliária.
Such dialogue cannot take place with political stakeholders in jail or under house arrest.
prisão (ayrıca: apreensão, compreensão)
prisão
volume_up
clinck {isim} [gün. dil]
A segunda razão para este impasse é a prisão financeira imposta pelo pacto de estabilidade na concretização do euro.
The second reason for this impasse is the financial constraints imposed by the Stability Pact with the introduction of the euro.
prisão (ayrıca: cadeia)
volume_up
hoosegow {isim} [argo]
prisão
prisão
volume_up
jug {isim} [gün. dil]
prisão (ayrıca: cela)
volume_up
slammer {isim} [argo]
prisão
volume_up
bagnio {isim} [kull. dışı]
prisão (ayrıca: cadeia)
volume_up
pokey {isim} [Amer.] [argo]

"prisão" için eşanlamlılar (Portekizce):

prisão

İngilizce' de "prisão" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortuguesePassou 37 anos numa prisão do estado de Luisiana por um crime que não cometeu.
He spent 37 years in a Louisiana State Penitentiary for a crime he didn't commit.
PortugueseA pena de prisão deve, portanto, ser aplicada apenas em circunstâncias excepcionais.
Such a sentence should therefore only be imposed in exceptional circumstances.
PortugueseA luta contra regimes que enviam para a prisão os críticos que ousam criticá-los.
The fight against regimes that imprison critics who dare criticise them.
PortugueseA primeira diz respeito às condições de cumprimento das penas de prisão.
The first relates to the conditions under which a custodial sentence is served.
PortugueseInfelizmente, ainda tem de cumprir seis meses de uma pena de prisão de um ano.
Unfortunately, he must serve another six months of a one-year sentence.
PortugueseNem significa que as necessidades especiais das mulheres na prisão não nos devam preocupar.
Nor does it mean that the special needs of women prisoners should not concern us.
PortugueseDirigente do American Indian Mouvement, foi condenado a duas penas de prisão perpétua.
Leader of the American Indian Movement, he was given two life sentences.
PortugueseDezenas de pessoas foram, sem dúvida, mortas e muitas outras detidas e lançadas para a prisão.
Dozens of people were no doubt killed, and many others arrested and imprisoned.
PortugueseEstão também detidos na mesma prisão cidadãos dos futuros Estados-Membros da UE.
Citizens of future EU Member States are also incarcerated there.
PortugueseO que aqui podemos fazer sem qualquer problema, naquele país conduz à prisão.
What we are entirely free to do here leads to being arrested there.
PortugueseA luta contra regimes que enviam para a prisão os críticos que ousam criticá-los.
In their different ways, all three symbolise the fight to consolidate human rights in the world.
PortugueseO processo está em curso, o arguido corre o risco de uma condenação a quinze anos de prisão.
The trial is in progress and the defendant is in danger of being sentenced to 15 years.
PortugueseAs forças policiais que se deslocaram até ao local não procederam a nenhuma prisão.
The police who arrived on the scene failed to make any arrests.
PortugueseFoi acusada de espionagem e condenada a oito anos de prisão e decidiu entrar em greve de fome.
Accused of spying, sentenced to eight years and imprisoned, she went on hunger strike.
PortugueseNa prisão, é claro, aqueles que rompem com as leis estão presos, confinados atrás das grades.
Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars.
PortugueseEu direi ainda que ela está na prisão para nos mostrar o que é a dignidade de uma democracia.
And I should add that she is there for us, to show us what the dignity of democracy means.
PortugueseA atenção especial dedicada às necessidades específicas das mulheres na prisão é muito importante.
The special account given to the specific needs of women prisoners is very important.
PortugueseNa prisão o Chill contou-me sobre a noite em que matou os teus pais.
In the joint, Chill told me about the night he killed your parents.
PortugueseApesar de todas as retóricas, de facto, quantos traficantes de seres humanos foram metidos na prisão?
For all the rhetoric, how many people-traffickers have actually been put behind bars?
PortugueseNesta sessão, já ouvi falar da situação na prisão de Guantanamo em diversos debates.
In this part-session, I have heard the situation in Guantanamo Bay being discussed in various debates.