"pavor" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"pavor" İngilizce çeviri

EN

"Pavo" Portekizce çeviri

volume_up
Pavo {ö.i.}
PT

PT pavor
volume_up
{eril}

1. genel

pavor (ayrıca: alarme, pânico, rebate, alarma)
volume_up
alarm {isim}
pavor (ayrıca: medo, susto)
volume_up
fright {isim}
pavor (ayrıca: susto)
volume_up
scare {isim}
É por isso que ele tem um verdadeiro pavor de reformas democráticas e liquida os seus opositores.
Which is why he is scared to death of democratic reforms and is eliminating opponents.
pavor (ayrıca: medo, susto, terror, terrorismo)
volume_up
terror {isim}
Or terror, as the case may be?

2. Psikoloji

pavor (ayrıca: susto)
volume_up
fright {isim}

"pavor" için eşanlamlılar (Portekizce):

pavor

"Pavo" için eşanlamlılar (İngilizce):

Pavo
English

İngilizce' de "pavor" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseTudo o que possa controlar, daí o seu pavor à criação de "uma versão do gás da OPEC".
All of this can be controlled, hence its fear of the creation of a 'gas version of OPEC'.
PortugueseÉ por isso que ele tem um verdadeiro pavor de reformas democráticas e liquida os seus opositores.
Which is why he is scared to death of democratic reforms and is eliminating opponents.
PortugueseO clima de pavor que se instalou a 11 de Setembro de 2001, ainda perdura.
The panic caused by 11 September 2001 has still not died down.
PortuguesePenso que existe, realmente, um pavor considerável da água fria.
I think this is a serious case of getting cold feet.
PortugueseAs pessoas que vivem à volta de nós vivem no pavor de serem presas, agredidas e humilhadas, como acontece demasiadas vezes.
People round about us live in fear of being arrested, beaten and humiliated, as too often happens.
Portugueseum olhar de absoluto pavor apareceu em seu rosto
PortugueseHá palavras das quais temos verdadeiro pavor.
PortuguesePor mais que a pequena vítima gritasse de pavor, isso de nada lhe serviu: os terroristas arrastaram-no pelo asfalto em direcção à selva.
The young victim' s terrified screams were to no avail.
PortugueseAs pessoas que vivem à volta de nós vivem no pavor de serem presas, agredidas e humilhadas, como acontece demasiadas vezes.
   – Mr President, I would have liked to have said what Mr Menéndez del Valle said in his analysis but will say something else.
PortugueseEstá a gerar-se um clima de pavor.
PortugueseEsse pavor conduziu à tomada de decisões que, em circunstâncias normais, só seriam apoiadas por uma minoria deste Parlamento.
Fear of terrorism has led to decisions which, under normal circumstances, would only be supported by a minority of this Parliament.
PortugueseAs autoridades públicas comunistas têm simplesmente um verdadeiro pavor de qualquer espécie de associação e de formação de opinião.
Let us face it; this Communist government is as terrified as ever at the thought of any groups or opinions taking shape independently.
PortugueseNo entanto, se vocês tivessem escolhido o fundo, poderia ter-vos dado uma ligeira sensação de pavor e/ou náusea só de pensar sobre lutar para sobreviver durante a reforma.
However, had you ended up on the very bottom, it might have given you a slight sense of dread and/or nausea thinking about struggling to get by in retirement.