"nutrir" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"nutrir" İngilizce çeviri

PT nutrir
volume_up
[nutrindo|nutrido] {fiil}

nutrir (ayrıca: alimentar)
Neste lado da assembleia, não nutrimos qualquer simpatia pelo ditador de Bagdade.
On this side of the House, we nurture no sympathy for the Baghdad dictator.
Então, este é o modelo que qualquer organização pode muito bem usar para tentar e nutrir o seu próprio ciclo de aceleração da inovação em massa.
So, this is a model that pretty much any organization could use to try and nurture its own cycle of crowd-accelerated innovation.
Assim, quando nos perguntamos como nutrir as condições para sermos felizes, as condições interiores, e quais são as que irão minar a felicidade.
So then, when we ask oneself how to nurture the condition for happiness, the inner conditions, and which are those which will undermine happiness.
É, realmente, o espectro monstruoso de um novo super-Estado que se nutre da identidade nacional dos seus cidadãos?
Is it really the kraken of a new superstate that feeds on the national identity of its citizens?
Não penso apenas na engrenagem de violências de que se nutre a sociedade americana e cujo ritmo de execuções das sentenças de morte é apenas um sintoma entre muitos outros.
I am not thinking only of the spiral of violence that American society feeds on and of which the string of capital punishments is only one symptom among others.

"nutrir" için eşanlamlılar (Portekizce):

nutrir
Portuguese

İngilizce' de "nutrir" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseContribui para nutrir a consciência humana, que não poderia conter nada mais importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
PortugueseOs familiares continuam a nutrir a esperança de que os seus entes queridos possam estar vivos.
The relatives still hope that their loved ones might still be alive.
PortugueseContinuo a nutrir sérias dúvidas de que o relatório da Comissão Kok sobre o crescimento económico faça alguma diferença.
I doubt as yet whether the report by the Kok committee for economic growth can make a difference.
PortugueseContinuo, no entanto, a nutrir uma série de preocupações.
PortuguesePor exemplo, gostaria que outros se debruçassem sobre as preocupações que possam nutrir os meus concidadãos na Irlanda.
I would, for example, like other people to take up concerns that might arise in Ireland for my citizens.
PortugueseAnalisamos também criteriosamente o orçamento do OLAF, pois é um dos aspectos relativamente aos quais nutrimos, e continuaremos a nutrir de futuro, muita preocupação.
We also look at the OLAF budget in great detail because it is one of the areas where we have many concerns and will have many concerns in the future.
PortugueseSejam quais forem, com efeito, os interesses, o respeito ou a amizade que possamos nutrir por esse grande país, é forçoso constatar que não resulta da nossa civilização europeia comum.
Whatever the advantages, respect or friendship we can offer to this large country, the truth is that it does not share our common European civilisation.
PortugueseNão assumo uma perspectiva religiosa, mas torna-se evidente que não são só os Europeus a nutrir o vivo sentimento de que a situação na Baía de Guantanamo ofende o nosso sentido de justiça.
I do not take a religious perspective, but it is clear that it is not only Europeans who feel strongly that the situation at Guantanamo Bay offends against our sense of justice.