"nenhuma" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"nenhuma" İngilizce çeviri

volume_up
nenhuma {zam. diş.}

PT nenhuma
volume_up
{zamir dişil}

nenhuma (ayrıca: algum, qualquer, quaisquer, cada)
volume_up
any {zam.}
Nenhuma destas técnicas resulta em nenhuma quantidade de reciclagem de forma significante.
None of these techniques result in any amount of recycling in any significant way.
O terrorismo não pode nunca ser justificado, de nenhuma maneira e por nenhuma razão.
Terrorism can never be justified, in any way and for any reason.
Agora já não há nenhuma Cortina de Ferro; já não há nenhuma exclusão.
There is no exclusion any more.
nenhuma (ayrıca: nenhum)
Nenhuma das duas opções serviria os interesses do povo do Kosovo ou da região.
Neither would serve the interests of the people of Kosovo or the region.
Face a esta situação, nenhuma destas possibilidades é aceitável.
On the face of it, neither of these possibilities is acceptable.
Nenhuma das partes em conflito está interessada em que a outra tenha paz.
Neither party to the conflict is interested in peace for the other party.
nenhuma
volume_up
no {zam.}
Não estava ninguém no local -- nenhuma agência de turismo, nenhuma ONG, nada nenhuma testemunha.
There was none in place -- no tourist agent, no NGOs, nothing -- no eyewitnesses.
Não foram previstas nenhuma dotação nem nenhuma medida concreta.
No appropriations have been set aside and no practical measures have been planned.
Não há nenhuma razão, nenhum argumento, nem nenhuma possibilidade de compreensão.
There can be no reason, no argument and no scope for understanding.
nenhuma (ayrıca: nenhum)
volume_up
none {zam.}
Não estava ninguém no local -- nenhuma agência de turismo, nenhuma ONG, nada nenhuma testemunha.
There was none in place -- no tourist agent, no NGOs, nothing -- no eyewitnesses.
Nenhuma destas técnicas resulta em nenhuma quantidade de reciclagem de forma significante.
None of these techniques result in any amount of recycling in any significant way.
É algo que nenhuma outra instituição pode fazer, e nenhuma o faz tão bem como a vossa.
That is something that no other institution can do, and none can do it as well as you.

İngilizce' de "nenhuma" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseDe momento, não foi implementada nenhuma proibição pelos Estados-Membros em geral.
For the time being no ban has been implemented by the Member States in general.
PortugueseTanto quanto sei, nenhuma Constituição define a legislação para gerações futuras.
As far as I am aware, no constitution defines the law for future generations.
PortugueseA ser o caso, não foi facultada nenhuma explicação sobre o teor exacto do mesmo.
If this is the case, we have had no explanation of what exactly it contains.
PortuguesePorque ele não tem nenhuma autoridade sobre os fiéis, que confiam em seu Senhor.
Verily, he has no power over those who believe and who upon their Lord rely (trust).
PortugueseNão há razão nenhuma para se ter um modelo único para a realização destas funções.
There is no point in having a one-size-fits-all model for carrying out such tasks.
PortugueseA Comissão não tomou em relação ao Conselho nenhuma iniciativa nesta matéria.
The Commission has taken no initiative in this area in relation to the Council.
PortugueseConstatamos que nenhuma destas medidas foi incluída no programa de trabalho.
We do not see either of these proposed measures included in the work programme.
PortugueseAfinal não iremos aprovar nenhuma resolução, mas apenas receber uma informação.
We will, after all, not be adopting a resolution, but receiving information.
PortugueseBom, está aberta à discussão: não se trata de forma nenhuma de uma lista acabada.
Well, it is subject to further discussion: there is not a final list at all.
Portuguesenenhuma transmissão dos dados perdidos e, portanto, não introduz mais atrasos.
transmissions of lost data and, therefore, does not introduce further delays.
PortugueseIsto não é nenhuma surpresa se olharmos para as ideias da psicologia contemporânea.
This is no surprise though if you look at the insights of contemporary psychology.
PortuguesePara os implementar, não é de forma nenhuma necessário criar novas Instituições.
In order to implement them, it is not necessary to create new institutions.
PortugueseA nossa condenação do terrorismo deve ser global e não padecer de nenhuma excepção.
Our condemnation of terrorism must be global and there should be no exception.
PortugueseEm nenhuma circunstância deve permitir que o seu homem caia em mãos inimigas.
Under no circumstances can you allow your codetalker to fall into enemy hands.
PortugueseO Parlamento não devia ser associado a essa decisão de forma ou maneira nenhuma.
In no way, shape or form should Parliament be connected with that decision.
PortugueseJá o mesmo não acontece com esta directiva, de que não tínhamos necessidade nenhuma.
The same cannot be said for this directive which we had absolutely no need of.
PortugueseSão incrivelmente complexas, não podem... não tenho nenhuma ideia de como funcionam.
They're incredibly complex. ~~~ They can't -- I have no idea of how they work.
PortugueseAfinal, para quê fazer todos esses elogios se não aceita nenhuma das alterações?
Why do you pay the report so many compliments if you do not accept a single amendment?
PortugueseNão pretendo que faça agora nenhuma promessa que não possa, de todo, fazer.
I am not looking here for a promise which you cannot give us at this juncture.
PortugueseEm nossa opinião, é preciso não negligenciar nenhuma pista em matéria de prevenção.
In our view we should neglect no possible way of preventing these accidents.