"nenhum" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"nenhum" İngilizce çeviri

EN

PT nenhum
volume_up
{zamir}

nenhum (ayrıca: nenhuma)
Lamentavelmente, em nenhum deles foi inspeccionado como regulamentado.
Regrettably, in neither of these was it inspected as required.
Nenhum destes elementos é compatível com a natureza e as disposições deste acordo.
Neither of these things is in line with the nature and the provisions of this agreement.
Até à data, nenhum dos dois procedimentos institucionais foi implementado.
To date, neither of these two procedures has been implemented.
nenhum (ayrıca: nenhuma)
volume_up
none {zam.}
O problema é que nenhum desses bairros da lata e nenhum desses negócios estão registados.
The trouble is that none of those slums and none of those businesses are registered.
Para isso, seria preciso ensinar aos pobres a não pedirem dinheiro emprestado quando não têm nenhum.
To do this, we would need to teach the poor not to borrow money when they have none.
Nenhum país candidato vai ter de esperar por nenhum dos outros países candidatos.
None of the applicant countries will have to wait for any of the others.
nenhum
volume_up
no {bel.}
Nenhum tribunal, nenhum juiz, nenhum poder pode dispor da vida de uma pessoa.
No court, no judge, no power can take the life of a human being.
Futuramente, nenhum cidadão da UE pode ser discriminado por nenhum motivo.
In future, no EU citizen may suffer discrimination on any grounds whatsoever.
Em primeiro lugar, não há nenhum consumidor que saiba tudo, nem nenhum legislador.
First, no consumer knows everything, nor does any legislator.

İngilizce' de "nenhum" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseA operação da NATO e da União Europeia não resolveu nenhum problema essencial.
The ÍÁÔÏ and European Union operation has not resolved any fundamental problems.
PortuguesePoderá confirmar que não celebrará nenhum acordo com a França antes dessa reunião?
Can you confirm that you will make no agreement with France before that meeting?
PortugueseAs condições de trabalho são tão duras e indignas que nenhum espanhol as aceita.
Working conditions are so hard and so deplorable that no Spaniard will accept them.
PortugueseNão queríamos que nenhum potencial beneficiário se visse privado de um único euro.
We did not want any potential beneficiary to be deprived of even a single euro.
PortugueseNão foi, de modo nenhum, tida em conta a diversificação de situações que ocorreu.
The diversification of the situation which arose was not taken into account at all.
PortugueseNenhum Estado isolado, a operar sozinho, pode alcançar os resultados requeridos.
No individual State, operating on its own, can achieve the required results.
PortugueseNão existe nenhum homem político que não aceite a participação das mulheres.
There is not one male politician who does not agree to the involvement of women.
PortugueseQue fique claro: não há excepções em relação a nenhum sector da nossa indústria.
Let us make it clear: we are not making an exception for any sector of our industry.
PortugueseTambém percebo que nenhum Governo sérvio ratificará alguma vez a perda do Kosovo.
I also understand that no Serbian Government will ever sanction the loss of Kosovo.
PortugueseJá viajei por muitos lados e em nenhum lugar vi uma paixão como a dos mexicanos.
I've traveled a lot and nowhere else have I found the passion Mexicans have.
PortugueseNenhum país ACP figura entre os dez primeiros beneficiários da ajuda europeia.
There are no ACP countries among the 10 leading beneficiaries of European aid.
PortugueseNão existe, portanto, nenhum meio eficaz que possa proteger os jovens e as crianças.
There is, therefore, no surefire means of protecting young people and children.
PortugueseE nenhum Conselho de Ministros me fará abdicar dos meus princípios políticos.
I will make no concession of political principle for the Council of Ministers.
PortugueseAgora, os franceses vão dizer que não há problema, que nunca houve problema nenhum.
Now the French will say there is no problem, there never has been any problem.
Portuguese(SV) Infelizmente, nenhum país deste mundo pode ter uma imigração ilimitada.
(SV) Unfortunately, no country can have unrestricted immigration in this world.
PortugueseSem ela, não teremos nenhum controlo democrático sobre estes procedimentos.
Without it, we will have absolutely no democratic control over these procedures.
PortugueseNenhum eleitor votou no Sr. Newton Dunn, nem em mim ou no Sr. Heaton­ Harris.
No elector voted for Mr Newton Dunn, or indeed for me or for Mr Heaton-Harris.
PortugueseNenhum assunto deve ser tabu: há que reconhecer os problemas, como o senhor afirmou.
No subject should be taboo - we must acknowledge the problems, as you stressed.
PortugueseNeste Parlamento não há nenhum preconceito em relação à Presidência italiana.
There is no prejudice towards the Italian Presidency whatsoever in Parliament.
PortugueseNesse caso, nenhum Estado-Membro seria obrigado a aceitar a MCCCIS e a utilizá-la.
So, no single Member State would be forced to accept the CCCTB and to use it.