"névoa" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"névoa" İngilizce çeviri

PT névoa
volume_up
{dişil}

névoa (ayrıca: sombra, nuvem)
volume_up
cloud {isim}
Pode ter-se nuvens de metano, Ok, e acima dessas nuvens tem-se estas centenas de quilómetros de névoa que impedem qualquer luz do Sol de chegar à superficie.
You can have methane clouds, OK, and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze, which prevent any sunlight from getting to the surface.
névoa (ayrıca: nevoeiro, neblina, cerração, bruma)
volume_up
fog {isim}
A deputada van Lancker falou hoje de estruturas nebulosas, e nós queremos dar o nosso contributo decidido para que essa névoa se dissipe.
Mrs Van Lancker talked about nebulous structures, and we certainly want to help to disperse this fog.
névoa (ayrıca: nevoeiro, neblina, bruma)
volume_up
mist {isim}
Éra tudo um grande jogo para o Peter, e então... vindo da névoa, lá estava ele... o malvado Capitão Gancho!
It was all a great game for Peter, and then from out of the mist, he was there -- the evil Captain Hook

"névoa" için eşanlamlılar (Portekizce):

névoa

İngilizce' de "névoa" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseEsta névoa é omnipresente, é completamente global e envolve Titã.
This haze is ubiquitous. ~~~ It's completely global and enveloping Titan.
PortugueseA névoa que cobre a guerra não está se dissipando.
So they don't just delink the public: they reshape its relationship with war.
PortugueseNão podemos permitir que a espessa névoa que se abateu sobre toda a Europa interrompa a cooperação.
We cannot allow the muggy haze that has descended over the whole of Europe to put a stop to cooperation.
PortugueseNão podemos permitir que a espessa névoa que se abateu sobre toda a Europa interrompa a cooperação.
We cannot, however, put the whole of the EU in the deep-freeze and wait for the distrust felt by many towards the EU suddenly to disappear.
PortugueseE estas moléculas presentes nas altas camadas da atmosfera de Titã partem-se, e os seus produtos juntam-se para criar particulas de névoa.
And these molecules high up in the atmosphere of Titan get broken down, and their products join together to make haze particles.
Portugueseir-se algo em névoa
PortugueseAssim, por favor, Meus Senhores, visto que estamos perto do final da legislatura, abram os olhos, retirem a névoa que os tolda e encarem a realidade!
So for pity’s sake, gentlemen, since we are coming to the end of this legislative term, open your eyes, rub the scales from them and face up to reality!
PortuguesePode ter-se nuvens de metano, Ok, e acima dessas nuvens tem-se estas centenas de quilómetros de névoa que impedem qualquer luz do Sol de chegar à superficie.
You can have methane clouds, OK, and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze, which prevent any sunlight from getting to the surface.