PT ligado
volume_up
{sıfat eril}

1. genel

ligado (ayrıca: ligada, interligado, ligadas, ligados)
Escolha esta opção se estiver em rede e sempre ligado à Internet.
Choose this if you are on a network and connected to the Internet all the time.
Um computador ligado à Internet é no fundo um aparelho de rádio sintonizado na .
A computer connected to the Internet is nothing more than a radio tuned to .
Um computador ligado à Internet é no fundo um aparelho de rádio sintonizado na.
A computer connected to the Internet is nothing more than a radio tuned to.
ligado (ayrıca: ligada, ligadas, ligados)
volume_up
on {sıf.}
Escolha esta opção se estiver em rede e sempre ligado à Internet.
Choose this if you are on a network and connected to the Internet all the time.
Estamos numa era em que as pessoas têm frequentemente o computador ligado durante todo o dia.
We live in an era in which people often have the computer switched on all day.
Este conjunto de satélites deverá ficar ligado a uma rede de estações de controlo terrestres.
All those satellites would be linked to a network of control stations on the ground.
ligado (ayrıca: obrigado, obrigada, vinculado, restrito)
volume_up
bound {sıf.}
Sentimo-nos europeus e vemos o nosso futuro como intimamente ligado ao da União Europeia.
We feel European, and we see our future as intimately bound up with that of the European Union.
Isso tudo também está fortemente ligado à questão daquilo que é possível fazer na Croácia.
Of course, that is also closely bound up with the question of what more can be done in Croatia.
It's all bound by oxygen and silicates.
ligado (ayrıca: online, em linha)
volume_up
online {sıf.}
Em 2010, tinhamos pouco menos de 2 mil milhões de pessoas online, ligadas.
In 2010, we had just short of two billion people online, connected.
As escolas, na sua esmagadora maioria, encontram-se ligadas, mas o número de alunos por computador ligado à Internet varia consideravelmente.
Schools are massively connected but still the number of pupils per on-line PC varies enormously.
"Você pode lidar com tantas trilhas e com tantas saídas, você pode manter tudo ligado do início ao fim," diz o editor de efeitos sonoros e musicais Niv Adiri.
“Because you can run so many tracks and have so many outputs, you can keep everything online from beginning to end,” says sound effects and music editor Niv Adiri.
ligado (ayrıca: relativo)
Precisamos de figuras relativas que estejam ligadas a outros dados para que possamos ver um cenário mais completo e depois isso pode levar-nos a mudar a nossa perspectiva.
We need relative figures that are connected to other data so that we can see a fuller picture, and then that can lead to us changing our perspective.
ligado (ayrıca: contido, conectado, acorrentado)
volume_up
chained {sıf.}
ligado (ayrıca: antenado)
volume_up
tuned {sıf.}
Um computador ligado à Internet é no fundo um aparelho de rádio sintonizado na .
A computer connected to the Internet is nothing more than a radio tuned to .
Um computador ligado à Internet é no fundo um aparelho de rádio sintonizado na.
A computer connected to the Internet is nothing more than a radio tuned to.
Um dos recursos mais importantes para atrair esses espectadores e mantê-los sintonizados é a com eficiência todas as operações ligadas à produção de notícias.
One of the most important means of capturing those viewers and keeping them tuned in is the ability to maintain effective control of your entire news operation.
ligado (ayrıca: ativado, autorizado, permitido, habilitado)
volume_up
enabled {sıf.}
Lamento que esta questão jurídica ligada à fórmula que se encontra no artigo 3° não seja, de facto, a formulação que tenha permitido fazer o nosso consenso.
I regret the fact that the legal issue relating to the formula in Article 3 is not the wording that enabled us to reach consensus.

2. günlük dil

ligado

İngilizce' de "ligado" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseO futuro da frota pesqueira europeia está intimamente ligado a estes acordos.
The future of the European fisheries fleet is closely tied to these agreements.
PortugueseO aumento da taxa de emprego está intimamente ligado à política industrial da UE.
The increase in the employment rate is closely linked to the EU's industrial policy.
PortugueseEstá ligado à apropriação pela sociedade civil e pelo debate ao nível dos parlamentos.
It is linked to ownership by civil society and by debate at parliamentary level.
PortugueseEste desafio está ligado à dificuldade de transformar senhores da guerra em políticos.
This challenge is linked to the difficulty of turning warlords into politicians.
PortugueseMais de 25% dos custos desta operação está ligado a problemas logísticos.
More than 25% of the costs of this operation relates to the logistical problems.
PortugueseConsideramos que o Parlamento Europeu deverá estar ainda mais ligado a este processo.
We believe that the European Parliament should involve itself more in this process.
PortugueseE isto acontece num país ligado à UE através da chamada parceria estratégica.
This is happening in a country linked to the EU by a so-called strategic partnership.
PortugueseÉ evidente que o pacote Monti está ligado ao bom funcionamento do mercado interno.
Obviously, the Monti package is related to the proper operation of the internal market.
PortugueseMuito do que eu faço serve de vestuário ou está de alguma forma ligado à figura humana.
And much of what I do is either wearable or somehow related to the human form.
PortuguesePodem movimentar-se dentro e fora de qualquer software ligado ao seu sistema.
They can move in and out of any software still hardwired to their system.
PortuguesePenso que tudo isto está intimamente ligado e constitui mais um desafio.
I believe all these things are closely linked and that is another challenge.
PortugueseA segurança do pessoal ligado à ajuda humanitária tem estado seriamente comprometida.
The security of staff engaged in humanitarian assistance has been severely compromised.
PortugueseE está, novamente, ligado a algo positivo. E esse algo positivo chama-se meritocracia.
And it is, again, linked to something nice, and that nice thing is called meritocracy.
PortugueseQueria abordar um último ponto, pois ele está igualmente ligado àquilo que acabo de dizer.
I want to mention one final point which is also part and parcel of this issue.
PortugueseO estabelecimento de uma base comum está intrinsecamente ligado a uma taxa harmonizada.
The setting of a common base is intrinsically linked to a harmonised rate.
PortugueseApesar de diverso do tema do ano passado, está-lhe intimamente ligado.
This is a new subject with respect to last year's, but closely related to it.
PortugueseSei muito bem que já estava activamente ligado a esta questão muito antes de ser ministro.
I am well aware that he was involved in this issue long before he became a minister.
Portuguese   Senhor Presidente, um quarto do PIB irlandês está ligado à construção.
   Mr President, one quarter of the Irish GDP is tied up in construction.
PortugueseEstamos numa era em que as pessoas têm frequentemente o computador ligado durante todo o dia.
We live in an era in which people often have the computer switched on all day.
PortugueseEm segundo lugar colocaria o totalitarismo islâmico, ligado principalmente à Sharia.
The second I would say is Islamic totalitarianism, above all in connection with Sharia law.