"conjunto" için Portekizce-İngilizce çeviri

PT

"conjunto" İngilizce çeviri

volume_up
conjunto {sıf. er.}

PT conjunto
volume_up
{eril}

1. genel

conjunto (ayrıca: série, terno, aparelho, cenário)
volume_up
set {isim}
Há um novo conjunto de valores, um novo conjunto de coisas que as pessoas valorizam.
There's a new set of values, a new set of things people value.
Um conjunto de normas de gestão integrada das pragas é coisa que não existe.
There is no such thing as a set of standards on integrated pest management.
É preciso que haja um quadro, uma cultura, um conjunto de instituições que funcionem.
There needs to be a framework, a culture, a set of institutions that work.
conjunto (ayrıca: conjunta)
Podem, portanto, ser considerados em conjunto, examinados em conjunto e debatidos em conjunto.
They can therefore be seen together, examined together and debated together.
A situação é supervisionada no local em conjunto com os Estados­ Membros.
The situation is being monitored on the ground together with the Member States.
A situação é supervisionada no local em conjunto com os Estados­Membros.
The situation is being monitored on the ground together with the Member States.
conjunto (ayrıca: gama)
volume_up
array {isim}
E tudo gravado num conjunto de discos desenhados para uma gravação contínua.
And all of these fed into a disc array that was designed for a continuous capture.
Assim, preparámos todo um conjunto de medidas para serem aplicadas.
So this is an overall array of measures which we are employing.
Não precisamos de mais um conjunto de regulamentações ou de mais um exército de inspectores.
We do not need another array of regulation or army of inspectors.
conjunto (ayrıca: agrupamento, grupo, ramalhete, penca)
Um conjunto adicional de centro inclui cinco subwoofers Meyer 500-HP em formação cardióide.
An additional center cluster includes five Meyer 500-HP subwoofers in cardioid formation.
Por um lado, qualquer um de nós pode recolher um conjunto de frases incendiárias do líder do Partido Liberal austríaco.
On the one hand, any of us could pick up on a whole cluster of inflammatory remarks by the leader of the Freedom Party.
Isso não só prejudicaria a frota, como também, mais grave ainda, desferiria um golpe no sector marítimo, no seu conjunto.
That would not only be to the detriment of the fleet, but more than that, it would deal a blow to the entire maritime cluster.
conjunto (ayrıca: arrecadação, cobrança, coleta, grupo)
Por padrão, o usuário que cria o conjunto de sites é seu único administrador.
By default, the user who creates the site collection is the only site collection administrator.
Na área Usuários e Permissões, clique em Administradores do conjunto de sites.
In the Users and Permissions area, click Site collection administrators.
A Europa contemporânea reduz-se a um conjunto de regras, restrições e regulamentações.
Contemporary Europe amounts to a collection of rules, restrictions and regulations.
conjunto (ayrıca: cooperativa)
O projecto tem o acordo dos representantes do sector cooperativo no seu conjunto, como já foi dito.
The draft has the agreement of representatives of the cooperative sector as a whole, as we have heard.
Da mesma forma, há outro aspecto sobre o qual se deverá falar e actuar em conjunto, mais concretamente o das actividades associativas e de ajuda mútua.
Similarly, another aspect that we must discuss together and concerning which we must take action, is voluntary and cooperative activities.
A Comissão foi já muito pródiga em sugestões e muito cooperante - o que agradecemos -, razão pela qual deveremos continuar a trabalhar em conjunto.
The Commission has already been full of suggestions and very cooperative, for which we are grateful, and this is a reason why we must continue to work together.
conjunto (ayrıca: coral, elenco)
Com a integração e remodelação do edifício do Großmarkthalle, será criado um conjunto verdadeiramente único.
By incorporating and converting the Grossmarkthalle, a truly unique ensemble will be created.
Uma vez que é possível trabalhar com até oito entradas e oito saídas simultaneamente, Mbox Pro é ideal para gravar você mesmo e uma pequena banda ou conjunto.
Because you can work with up to eight inputs and eight outputs simultaneously, Mbox Pro is ideal for recording yourself and a small band or ensemble.
O ano 2000 representa, sobretudo, uma viragem na cooperação da União Europeia com o conjunto dos países associados de África, Caraíbas e Pacífico, que congrega já setenta e sete Estados.
Above all, 2000 marks a turning point in the European Union's cooperation with the ensemble of the 77 States from Africa, the Caribbean and the Pacific that are already associated members.
conjunto (ayrıca: multidão, pilha, vulto, massa)
volume_up
mass {isim}
As Nações Unidas têm estado implicadas no conjunto do processo de eliminação das armas de destruição maciça do Iraque.
The United Nations has been involved in the whole process to disarm the Iraqi Government of its weapons of mass destruction.
Para poder funcionar com eficácia, a União Europeia necessita de competências bem claras num conjunto de domínios.
As a result, we are also in a stronger position to face the spirit of materialism and mass culture which is undeniably spreading across the world in increasingly threatening forms.
A migração em massa de pessoas provenientes do Norte de África era previsível há meses, e a França e a Itália deviam ter reagido imediatamente, em conjunto com a Comissão.
The mass migration of people from North Africa was foreseeable some months ago, and France and Italy should have reacted immediately, together with the Commission.
conjunto (ayrıca: suporte, cinta, correia, braçadeira)
volume_up
brace {isim}
conjunto
volume_up
combo {isim}
conjunto
conjunto (ayrıca: processo, traje, solicitação, jogo)
volume_up
suit {isim}
As mulheres são, actualmente, as maiores portadoras de modernidade: quando a mulher se moderniza, moderniza-se o conjunto da sociedade.
Nowadays, women are the most important factor in the modernisation process, since when women bring themselves up to date, society as a whole follows suit.
Convém ao conjunto das nossas nações democráticas, porque preserva o direito último das mesmas de decidirem o emprego da força.
That suits all our democratic nations because it preserves their ultimate right to decide on the use of force.
Dêem-nos a possibilidade de desenvolver as estratégias e de apresentar um conjunto de medidas adaptadas de forma optimizada aos problemas em causa.
Give us an opportunity to develop the strategies and to put forward a package of measures that is best suited to the current problems.
conjunto (ayrıca: série, número, edição, valor)
volume_up
number {isim}
Noutros casos, reagimos por carta e levantámos um conjunto de questões.
In a number of other cases, we have reacted by letter and raised a number of issues.
O alargamento é mais do que o mero cumprimento de um conjunto de requisitos técnicos.
Enlargement is not a matter of meeting a certain number of technical requirements.
Os três relatórios fixam um conjunto de prioridades políticas claras.
The three reports establish a number of obvious political priorities.
conjunto (ayrıca: grupo, equipa, equipe)
volume_up
team {isim}
Terá de liderar uma equipa de comissários e dominar todo um conjunto de conhecimentos no plano administrativo.
You have to lead a team of Commissioners and you have to master details of administration.
Tínhamos uma boa equipa e trabalhámos bem em conjunto.
We had a good team and worked well together.
We had a large team of officials there.
conjunto (ayrıca: quadro, lista, elenco, equipe)
volume_up
roster {isim}

2. Arkeoloji

conjunto
Este conjunto de garfos, facas, colheres e outros talheres todos soldados, formam a sombra de uma mota.
This assemblage of forks, knives and spoons and various cutlery, welded together.

3. Müzik

conjunto
volume_up
group {isim}
O meu grupo, e eu próprio, somos favoráveis ao relatório no seu conjunto.
The Group of the European People's Party, myself included, are generally in favour.
Em seguida, existe um conjunto de alterações que a Comissão, infelizmente, não pode aceitar.
Then there is a group of amendments which, unfortunately, the Commission cannot accept.
O meu grupo é contra esta Constituição, por um conjunto de razões.
My group is opposed to this Constitution for a number of reasons.
conjunto (ayrıca: banda de música)
volume_up
band {isim}
Uma vez que é possível trabalhar com até oito entradas e oito saídas simultaneamente, Mbox Pro é ideal para gravar você mesmo e uma pequena banda ou conjunto.
Because you can work with up to eight inputs and eight outputs simultaneously, Mbox Pro is ideal for recording yourself and a small band or ensemble.

"conjunto" için eşanlamlılar (Portekizce):

conjunto
Portuguese

İngilizce' de "conjunto" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

PortugueseNo seu conjunto, o relatório é construtivo, pelo que tem o meu voto favorável.
The report as a whole is constructive, and I am therefore voting in favour of it.
PortugueseGostaria também de agradecer à Comissão e ao Conselho pelo seu relatório conjunto.
I would also like to thank the Commission and the Council for their joint report.
PortugueseNa Dinamarca tivemos um crescimento conjunto de 20 % contra os10 % na Eurolândia.
In Denmark, we have had combined growth of 20 %, compared with 10 % in the EU.
PortugueseA dependência energética aumentou de 44% para 53% no conjunto da União Europeia.
Energy dependency has increased from 44% to 53% in the whole of the European Union.
PortugueseO Conselho Europeu solicitou um relatório conjunto da Comissão e do Conselho.
The European Council requested a joint report by the Commission and the Council.
PortuguesePôs-se igualmente em marcha um conjunto de programas destinados à educação cívica.
Similarly a series of programmes intended for civic education has been organized.
PortuguesePara conseguirmos isto temos que trabalhar em conjunto a nível internacional.
In order to achieve this, we must have joint working at an international level.
PortugueseÉ urgente que as obras audiovisuais circulem no conjunto dos países da Europa.
We urgently need to have audiovisual works distributed in every country in Europe.
PortugueseTrata­ se também de um desafio que Jörg Haider lança ao conjunto da Comunidade.
We are also talking about a challenge issued by Haider to the Community as a whole.
PortugueseÉ crucial que os Estados-Membros actuem em conjunto no que respeita a esta matéria.
It is crucial that the Member States act collectively with regard to this matter.
PortugueseÉ melhor fazermos um pequeno conjunto de coisas bem do que fazer tudo a metade.
It is better for us to do a couple of things well than to half-do everything.
PortugueseNa sua homogeneidade relativamente ao conjunto dos países, levanta problemas.
In placing the same requirements over all the countries, it raises some problems.
PortugueseO processo tem 3 etapas (todas submetidas à aprovação do conjunto dos países da UE):
The process has 3 stages (all subject to approval by all existing EU countries):
PortugueseA introdução do euro terá, para o conjunto da zona, efeitos globalmente positivos.
The introduction of the euro will have overall positive effects for the whole zone.
PortugueseVotei contra o relatório no seu conjunto, precisamente pelas razões que apontei.
I voted against the report in its entirety, for the precise reasons I have mentioned.
PortugueseSenhor Presidente, há muitos valores que são caros à União Europeia no seu conjunto.
(ES) Mr President, there are many values dear to the European Union as a whole.
PortugueseApelou a um planeamento conjunto do futuro dos húngaros na Bacia dos Cárpatos.
He called for joint planning over the future of Hungarians in the Carpathian basin.
PortugueseNinguém tem uma imagem clara de conjunto da verdadeira extensão do crime organizado.
Nobody has a clear, coherent picture of how far organised crime actually extends.
PortuguesePela primeira vez, as três Instituições vão publicar um documento conjunto.
For the first time the three institutions are going to publish a joint document.
PortugueseQuerem ter controlo sobre as questões que temos de resolver em conjunto na Europa.
People want control over the areas which we have to tackle jointly in Europe.