"caso" için İtalyanca-İngilizce çeviri

IT

"caso" İngilizce çeviri

IT caso
volume_up
{eril}

La loro situazione deve essere analizzata caso per caso, in maniera giusta e generosa.
Their position must be considered on a case by case basis, fairly and generously.
Questo è quanto chiede il caso dell'Italia, il caso dei profughi curdi.
This is what the case of Italy, the case of the Kurdish refugees, warns us about.
Non possiamo accettare un accordo per legalizzare le attuali violazioni caso per caso.
We cannot accept an agreement to legalise current violations on a case by case basis.
caso (ayrıca: esempio)
Tuttavia, in questo caso la cooperazione del Consiglio è stata del tutto inadeguata.
However, in this instance the Council's cooperation was completely inadequate.
Secondo, gli obiettivi obbligatori nel primo caso sono troppo restrittivi.
Secondly, mandatory targets in the first instance are too restrictive.
In questo caso il mio parere in quanto relatore è di lasciare libertà di voto.
So in this instance, the rapporteur's position is to recommend a free vote.
Non è un caso che la Repubblica ceca guidi la classifica in questa statistica.
It is no accident that the Czech Republic leads the field in this statistic.
Responsabilità dei vettori che trasportano passeggeri via mare in caso di incidente (
The liability of carriers of passengers by sea in the event of an accident (
Non è un caso. ~~~ Perché agricoltura e città sono collegate.
This is no accident, because agriculture and cities are bound together.
Ciò che è accaduto al professor Pelinka non è né una coincidenza né un caso.
What happened in the case of Mr Pelinka did not come about by chance or coincidence.
Forse sarebbe il caso di provare con gli omosessuali, forse per i bambini andrebbe meglio.
Maybe we should give homosexuals a chance - it might be better for the children.
Non è un caso che quasi tutte le isole europee rientrino nell'obiettivo 1.
It is not by chance that almost all European island regions are Objective 1.
Non è un caso, signor Ministro, che sia stato abolito il venerdì delle tornate.
It is no coincidence that the Friday sitting has been abolished, Minister.
Non è un caso che per questa relazione siano stati presentati quasi 100 emendamenti.
It is no coincidence that almost 100 amendments were tabled for this report.
Non è un caso che i principali contribuenti netti siano tra i peggiori esecutori. ...
It is no coincidence that the main net contributors are among the worst performers. ...
caso (ayrıca: avventura, sorte, fortuna, fatalitá)
volume_up
fate {isim}
In realtà tali eventi non hanno niente a che vedere né con il destino né con il caso.
In fact, they had nothing to do with either fate or chance.
Tutte queste opere, in qualche modo, parlano della fortuna, del destino o del caso.
And all these works, in some way, talk about luck or fate or chance.
Il caso ha voluto che questa volta toccasse all' Irlanda.
This week, Ireland became the first country to suffer this fate.
caso (ayrıca: sorte, fatalitá, buona sorte, ventura)
volume_up
luck {isim}
Ma una di esse, per puro caso, potrebbe mettere due numeri nell'ordine giusto.
But one of them, by luck, may put two numbers in the right order.
In ogni caso, le auguro buona fortuna per i prossimi sei mesi.
I nonetheless wish you good luck over the next six months.
Guarda caso, la maggior parte di questi milioni è andata ai quattro principali quotidiani di sinistra.
As luck would have it, most of those millions went to the four main left-wing newspapers.
caso (ayrıca: avventura, sorte, fatalitá, ventura)
Either way, your fortunes add up to zero.
La macellazione delle mandrie intere non è un modo efficace di ridurre i casi di ESB: costerebbe una piccola fortuna e non otterrebbe risultati tangibili.
It would cost a small fortune for no tangible benefit.
In alcuni casi, le ricchezze accumulate dai leader locali sarebbero sufficienti per pagare il debito estero, per cui vi sono problemi alquanto delicati da soppesare adeguatamente.
There are cases where the fortunes accumulated by the leaders of these countries would be enough to pay off their external debt, so these are sensitive issues which need to be carefully considered.
caso
Sottolineo questoperché il Montenegro è sempre erroneamente liquidatocome un esempio di fazzoletto di terrasuperfluoche si è trovato improvvisamente a essereindipendenteper puro caso.
I stress this because Montenegro is always wrongly dismissed as an example of a superfluous tiny land that suddenly found itself independent by a quirk of fate.
caso (ayrıca: ventura)
volume_up
hap {isim} [ark.]
caso (ayrıca: possibilità)
on the off-chance that

İngilizce' de "caso" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

ItalianInoltre, il Commissario in questo caso non ha fornito indicazioni bibliografiche.
And furthermore the Commissioner has not quoted from his bibliography this time.
ItalianPer rimediare basterebbe quindi applicare agli impianti le innovazioni del caso.
Rather, they are obsolete, and what they must do is modernise their facilities.
ItalianNon sono semplici vittime sacrificali delle violazioni, come nel caso di Napoli.
They are not simply sacrifices for the infringements, as in Naples for example.
ItalianLa Commissione si riserva quindi il diritto di intraprendere le azioni del caso?.
As a consequence, the Commission reserves the right to take appropriate action'.
ItalianL’Unione europea inoltre sollecita, se del caso, l’introduzione di una moratoria.
The European Union also presses, where relevant, for moratoria to be introduced.
ItalianPertanto sarebbe il caso che la Commissione riflettesse sui regimi assicurativi.
It would therefore be good if the Commission were to reflect on insurance systems.
ItalianLa Commissione si riserva quindi il diritto di intraprendere le azioni del caso?.
As a consequence, the Commission reserves the right to take appropriate action '.
ItalianNon è il caso, quindi, di commettere errori nell'operare le scelte fondamentali.
It is therefore important that we make no mistakes in our fundamental choices.
ItalianAnche in questo caso, il principio di sussidiarietà deve essere applicato appieno.
It is also an area in which the principle of subsidiarity must be fully applied.
ItalianIn caso di parto della moglie/compagna, i padri hanno diritto a 5 giorni di ferie.
New fathers get 5 days' leave when their wife or partner gives birth to a child.
ItalianIn ogni caso, si devono fare i nomi, poi, forse, riusciremo a ottenere qualcosa.
Even so, names do need to be named, and then, perhaps, we might get somewhere.
ItalianÈ questa l'ottica in cui dovremmo pensare, non nel caso specifico, ma in futuro.
Not just at this time but for the future, that is the way we ought to be thinking.
ItalianNon si tratta di un caso di competenza istituzionale: è una questione di merito.
This is not a matter of institutional competence; it is a matter of substance.
ItalianIn ogni caso, l’ Ucraina non può gettarsi nelle braccia di un singolo alleato.
Innumerable advisors have given logistical support to the opposition in Ukraine.
ItalianMa in caso di contestazione del processo verbale sta al Parlamento pronunciarsi.
But when there is a dispute about the Minutes, it is for Parliament to decide.
ItalianProbabilmente per il caso Eurostat questa rappresenta la soluzione più indicata.
So it will be necessary also to conduct a campaign of explanation and information.
ItalianIn tal caso il testo degli emendamenti sarebbe disponibile domani mattina alle 9.
The text of the amendments would therefore be available tomorrow morning at 9 a.m.
ItalianOnorevole Purvis, ritengo che non sia il caso di fare un processo alle intenzioni.
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
ItalianAnche in questo caso dovremo soffermarci su considerazioni di carattere umanitario.
We will need to be involved in these operations, partly on humanitarian grounds.
ItalianQuanto è successo in questo caso è davvero troppo e non intendiamo tollerarlo.
What has happened in this matter is simply awful, and we shall not tolerate it.