ES traspaso
volume_up
{eril}

1. genel

Se trata de un intento de aprovechar la crisis para un mayor traspaso de soberanía.
It is an attempt to take advantage of the crisis for a further transfer of sovereignty.
Constituirá un importante valor añadido para la directiva relativa al traspaso de empresas.
It will constitute substantial value added to the transfer of undertakings directive.
Salvo en caso de traspaso, para cerrar una empresa hay que hacer lo siguiente:
Unless it involves a transfer, winding up a business usually includes the following steps:
traspaso
Es un mecanismo que contribuye enormemente a la continuidad y al sosegado traspaso de la Presidencia, y lo agradezco mucho.
It is a mechanism which contributes enormously to the continuity and smooth handover of the Presidency and I appreciate it very much.
Y, si no es posible, ¿cómo cree usted que puede afectar al progreso el traspaso del expediente a Portugal?
Also, if these cannot be expected, what do you think the handover of the dossier to Portugal will signify in terms of progress?
Pero nuestro principal mensaje tiene que ser, con toda franqueza, que reconocemos que el traspaso del poder ha sido un éxito.
But our main message has got to be, quite frankly, that we have to recognise that the hand-over of power has gone very well.
traspaso (ayrıca: transferencia)
volume_up
conveyance {isim} (transfer of property)
traspaso
No hemos modificado el importe de las compensaciones por traspaso, porque es un punto sobre el cual no se nos ha consultado.
We did not change the transfer fee levels, because this matter was not referred to us.

2. "arrendamiento"

traspaso (ayrıca: traspaso)
traspaso (ayrıca: alquiler, arrendamiento, traspaso)

3. "de arrendamiento"

traspaso (ayrıca: traspaso)
traspaso (ayrıca: alquiler, arrendamiento, traspaso)

4. "suma"

traspaso (ayrıca: juanillo, cuota, derecho de llave)

5. Muhasebe

traspaso

6. "venta"

traspaso (ayrıca: liquidación, compraventa, venta, expendio)
volume_up
sale {isim}
wine business for sale

7. Spor

traspaso
volume_up
trade {isim} [Amer.] (of players)
También hay que luchar contra las desviaciones del sistema de traspaso, en particular el comercio de jóvenes profesionales.
We must also combat the excesses of the transfer system, especially the trade in young professional sportsmen.
El comercio de jugadores jóvenes ha alcanzado unas dimensiones enormes, y conduce a situaciones de reparto de dinero, incluso después de cerrarse traspasos por sumas muy elevadas.
The trade in young players is taking on enormous proportions, and is leading to many situations where money is being shared, even after transfers have been completed and high fees paid.

İngilizce' de "traspaso" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishTraspaso gustosamente esta pregunta al Comisario Patten para que la responda más detalladamente.
I will hand you over to Commissioner Patten to answer this question in more detail.
SpanishDe ahí que este traspaso tan importante debe ser evidenciado de otra forma.
But this transition, which is very important, also needs to be demonstrated from another point of view.
Spanish   Señor Presidente, me complace el traspaso a una operación militar de la UE en Bosnia y Herzegovina.
   Mr President, I welcome the switch to an EU military operation in Bosnia and Herzegovina.
SpanishY entonces aprovechan para decir «no» al traspaso de poderes.
They then take the opportunity to say no to the shift in power.
SpanishNo les gusta el tema del traspaso de licencias de pesca recurriendo para ello a pabellones distintos.
They are not happy about quota hopping by re-flagging devices.
SpanishAunque el traspaso de los viejos buques pesqueros puede parecer una buena idea, no creo que funcione muy bien.
It is a nice idea, that of exporting old fishing vessels, but it would not work very well.
SpanishNos hemos abstenido en la votación del traspaso de la colaboración policial del tercer al primer pilar.
We have declined to vote for transferring political co-operation from the Third to the First Pillar.
SpanishEl traspaso de un buque cuesta 4  000 euros como máximo, y son buques demasiado grandes para poder construirlos sobre el terreno.
So far as the cost is concerned, I will repeat what I said so that everyone can hear.
SpanishTampoco estamos completamente de acuerdo con el traspaso de competencias del Consejo de Europa a la UE.
The shift of power from the Council of Europe to EU level is also something we are not entirely comfortable with.
Spanish¿Qué ha sucedido con el traspaso de licencias de pesca que se suponía que iba a quedar resuelto por la Presidencia británica?
What happened to quota-hopping which was supposed to be sorted out in the British presidency?
SpanishNo hubo diferencias en la mortalidad, la morbilidad, o el traspaso a colecistectomía abierta entre los grupos.
There was no difference in the mortality, morbidity, or conversion to open cholecystectomy between the groups.
SpanishUna buena cooperación facilitará el traspaso fluido de la Presidencia entre la terna polaca, chipriota y danesa.
Good cooperation will facilitate smooth hand-overs of the Presidency between the Polish-Cypriot-Danish trio.
SpanishEl traspaso de fondos al ejercicio siguiente es un instrumento importante para la práctica de una política presupuestaria flexible.
Transferring funds to the following year is an important tool in flexible budgeting policy.
SpanishLa enmienda 17, a su vez, si fuera aceptada, podría imposibilitar toda oferta hostil de traspaso.
Amendment No 17, in its turn, should it be approved, could make it impossible for there to be any kind of hostile takeover bid.
Spanish¿Sería posible pagar menos por el traspaso?
SpanishLa solución está en el traspaso mayoritario de las decisiones sobre política regional y de estructuras al nivel nacional.
The solution rests primarily in transferring decisions on regional and structural policies to the national level.
SpanishEs el sentido del vergonzoso gesto del señor Sarkozy de ir corriendo a ver a la señora Merkel el día mismo del traspaso de poderes.
That explains Mr Sarkozy's outrageous gesture of rushing to see Mrs Merkel on the very day of his inauguration.
SpanishEl traspaso de responsabilidades de esta agencia a las Delegaciones y Oficinas de la Comisión en 2009 es una medida radical.
To pass on the responsibilities of this agency to delegations and agencies of the Commission in 2009 is a radical step.
SpanishEs un traspaso de poder del pueblo a los burócratas, creando no una democracia, sino una burocracia con sabor a democracia.
It is a shift of power from the people to the bureaucrats, creating not a democracy, but a democracy-flavoured bureaucracy.
SpanishLos socialdemócratas daneses apoyan el rechazo del ponente a una modificación de la definición del concepto de «traspaso».
The Danish social democrats support the rapporteur's rejection of the change in the definition of the concept of 'transfers' .