SpanishTodavía se viola la dignidad humana de la manera más repugnante en todo el mundo.
more_vert
Human dignity is still violated in the most odious ways throughout the world.
SpanishPersonas inocentes fueron asesinadas en plena calle en nombre de una ideología repugnante.
more_vert
The innocent were slaughtered on the streets in the name of a hideous ideology.
SpanishHoy tenemos un vívido ejemplo con esta repugnante manipulación.
more_vert
We have a vivid illustration of this today with this gross manipulation.
SpanishMe horroriza la escala de este repugnante comercio cada año.
more_vert
The biggest challenge now facing conservationists is to reduce the demand for bushmeat.
SpanishMe horroriza la escala de este repugnante comercio cada año.
more_vert
I am horrified by the scale of this sickening trade every year.
Spanishsu fruto es [repugnante] como cabezas de demonios;
more_vert
Its produce is as it were the heads of the serpents (or devils).
SpanishEste contraste entre los chicos buenos y los chicos malos me resulta bastante repugnante.
more_vert
We call for the ballot to be repeated and express our solidarity with all Ukrainians, with the whole Ukrainian people.
SpanishConsideramos especialmente repugnante el caso O'Dell.
more_vert
The O'Dell case is one that we find particularly disturbing.
SpanishSin embargo, si Europa pretende convertirse en un continente decente, se debe poner fin a este comercio repugnante.
more_vert
If, however, Europe is to become a decent continent, a halt must be called to this odious trade.
Spanish – Señor Presidente, todo comercio con partes del cuerpo humano o tejidos humanos tiene una connotación muy repugnante.
more_vert
Mr President, there is something highly obnoxious about any trade in human body parts or tissue.
SpanishProtestar de vez en cuando es inútil; tenemos que ser sistemáticos en nuestras presiones hasta acabar con ese régimen repugnante.
more_vert
These are terrible things to be going on in the 21st century, and they impose an obligation upon us.
SpanishSe compran y venden ochocientas mujeres y niños como mercancías en un repugnante comercio sexual.
more_vert
Welcome to our Union: refugees are insulted and excluded and run the risk of losing their lives on the way to a better life in Europe.
Spanish¡Os resultaría repugnante!
more_vert
But you abhor it; and be careful of (your duty to) Allah, surely Allah is Oft relenting, Merciful.
SpanishSeñora Presidenta, el régimen talibán se sirve del Islam como pretexto para oprimir a las mujeres de una manera realmente repugnante.
more_vert
Madam President, under the guise of Islam the Taliban regime is oppressing women in a truly horrendous fashion.
Spanishla mera idea me resultaba repugnante
Spanishno soporto a esa mujer, es repugnante
SpanishJunto con esto, veo un rápido ascenso del extremismo político, del nacionalismo repugnante, del nacionalismo ciego; es el euronacionalismo y no conoce límites.
more_vert
We are being told, no, no, it is not dead, the patient is still alive, and the ratification process will continue.
SpanishEsta es una práctica brutal y repugnante, y constituye una grave violación de la dignidad humana y de la integridad física.
more_vert
It just goes to show that on occasions the European Parliament can be a much more pleasant place to be than Dáil Éireann; I have not had that experience before!
SpanishNo creo que se trate de una cuestión conjunta, y quiero manifestar mi oposición a lo que ha ocurrido esta mañana, algo que me parece totalmente repugnante.
more_vert
I do not believe it should be a joint question, and I want to make my opposition to what has happened this morning absolutely fulsome.