SpanishQuizás resulte imposible alcanzar un acuerdo sin recortar nuestras ambiciones.
more_vert
It may prove impossible to reach an agreement without trimming our ambitions.
SpanishQuizás en la industria pesquera también se puedan recortar las emisiones de CO2.
more_vert
There may also be options through the CO2 savings in the fishing industry.
SpanishDeberíamos estar discutiendo de medidas concretas que nos permitiesen recortar gastos.
more_vert
We should be talking about concrete measures that would enable us to make savings.
SpanishEs posible que sea más efectivo que recortar el salario a alguien que gana 1 000 euros.
more_vert
It may well be more effective than cutting the pay of someone who earns EUR 1 000.
SpanishHaz doble clic en una foto para abrirla y, a continuación, haz clic en Recortar.
more_vert
Double-click a photo to view it in one-up mode, and then click Crop.
SpanishAl mismo tiempo, el informe no propone ninguna medida para recortar costes.
more_vert
At the same time, the report fails to propose any cost-cutting measures.
SpanishRecortar los déficits presupuestarios de manera radical tampoco servirá de mucho en este caso.
more_vert
Just cutting budget deficits drastically would not help much in this regard either.
SpanishHay varios ámbitos del presupuesto en los que todos sabemos que podríamos recortar gastos.
more_vert
There are several areas of the budget where we all know we could be cutting expenditure.
Spanish¿Es preocupación por que podamos recortar los servicios sanitarios de los Estados miembros?
more_vert
Is it a concern that we might run down health services in Member States?
SpanishEl gran problema por el momento es que no debemos recortar el derecho del titular a conducir.
more_vert
The big problem at the moment is that we must not diminish the holder's right to drive.
SpanishRecortar gastos duele, pero sigue siendo la única forma de regresar al crecimiento y la estabilidad.
more_vert
Cutting expenses hurts, but remains the only way back to growth and stability.
SpanishPor primera vez desde que soy diputado al Parlamento vamos a recortar su presupuesto.
more_vert
For the first time since I have been a Member of Parliament we are now cutting Parliament's budget.
SpanishQuizás resulte imposible alcanzar un acuerdo sin recortar nuestras ambiciones.
more_vert
I look forward to working closely with Parliament in the coming days and weeks with this goal in mind.
SpanishPara recortar la imagen, haga clic en Retocar y, a continuación, en Recortar.
more_vert
To crop the picture, click Touch Up, and then click Crop.
SpanishAquí podrá recortar una imagen así como determinar el tamaño y la escala de la misma.
more_vert
Crop a graphic, as well as define its size and scale here.
Spanish* Creemos que la UE debería empezar a recortar las subvenciones agrícolas a más tardar en 2005.
more_vert
* We believe that the EU should begin cutting back on agricultural aid by no later than 2005.
SpanishRecortar y quemar los estándares de vida de los trabajadores; recortar y quemar los servicios públicos.
more_vert
Slash and burn the living standards of working people; slash and burn public services.
SpanishEs posible introducir muchas mejoras importantes sin recortar profundamente la directiva del OICVM.
more_vert
Many important improvements can be introduced without taking an axe to the UCITS Directive.
SpanishLimitar el IVA es una concesión a corto plazo: Europa debe recortar su dependencia del petróleo y el gas.
more_vert
Capping VAT is a short-term sop: Europe should be cutting its dependence on oil and gas.
Spanish¿Por qué no tenemos la honradez de recortar y decir: 400 a 500 diputados como máximo?
more_vert
Why can we not be realistic enough to impose our own restrictions and say that 400 to 500 Members is enough?