SpanishEstimados colegas, pienso que he salvado de la quema todo lo que era posible salvar.
more_vert
Ladies and gentlemen, I believe that I salvaged as much as I could.
SpanishAproximadamente la mitad se acumula en vertederos y menos de un quinto se quema.
more_vert
About half is dumped and just under a fifth is burned.
SpanishA mí me preocupa, ante todo, la llamada quema paralela de residuos.
more_vert
I am mainly worried about the so-called coincineration of waste.
SpanishLa otra mitad se quema en plantas de incineración.
more_vert
Half of all waste in Switzerland is recyclable, the other half is destined for the incinerator.
SpanishSi se quema una casa, que tengan los propietarios seguros ".
more_vert
If a house burns down, the owners should be insured ".
SpanishSi se quema una casa, que tengan los propietarios seguros".
more_vert
If a house burns down, the owners should be insured" .
SpanishLa violencia contra las mujeres sigue en aumento: violaciones, suicidios, ataques con ácido y quema de mujeres.
more_vert
Violence against women continues to increase: rapes, suicides, acid attacks and women being burned.
SpanishEsto me recuerda la quema de brujas en la Edad Media.
more_vert
It reminds me of witch-hunts in the Middle Ages.
Spanishaunque está nublado el sol quema igual
more_vert
even though it's cloudy, you can still get burned
SpanishEsto afecta especialmente a la quema no contaminante de los sedimentos producidos en la industria del papel y de la celulosa.
more_vert
This holds true especially for the incineration of harmless sludge produced by the paper and cellulose industry.
SpanishSeñor Presidente, en este momento, el 90% de los residuos electrónicos de la Unión Europea se almacena o quema sin tratamiento previo.
more_vert
Mr President, at present, 90% of electronic waste in the EU is being dumped or incinerated without pre-treatment.
SpanishSeñor Presidente, en este momento, el 90 % de los residuos electrónicos de la Unión Europea se almacena o quema sin tratamiento previo.
more_vert
Mr President, at present, 90 % of electronic waste in the EU is being dumped or incinerated without pre-treatment.
SpanishSeñor Presidente, la pregunta me quema en la boca:¿en qué medida comparten los Estados miembros realmente estas ideas del ponente?
more_vert
Mr President, the question I am dying to ask is this: to what extent do the Member States themselves actually share the rapporteur's views?
SpanishSeñor Presidente, la pregunta me quema en la boca: ¿en qué medida comparten los Estados miembros realmente estas ideas del ponente?
more_vert
Mr President, the question I am dying to ask is this: to what extent do the Member States themselves actually share the rapporteur' s views?
SpanishEs totalmente inaceptable que las protestas violentas, los asaltos a embajadas, la quema de banderas y el boicot de productos sustituyan al diálogo.
more_vert
It is totally unacceptable for violent protests, attacks on embassies, burnings of flags and boycotting of goods to replace dialogue.
SpanishUn tercio se quema.
SpanishEn las enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente se vinculan sin fundamento la quema mixta y la quema paralela.
more_vert
The amendments by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy unjustifiably lump together the incineration of mixed waste with parallel incineration.
Spanish – Señor Presidente, Señorías, en uno de sus poemas, el mayor de los poetas portugueses dijo que el amor era «un fuego que quema sin ser visto».
more_vert
– Mr President, ladies and gentlemen, in a verse, the greatest Portuguese poet once described love as ‘fire that burns without being seen’.
SpanishMuestran que el cierre de iglesias, las detenciones y la quema de Biblias no son hechos aislados cometidos por algunos miembros excesivamente activos de las bases del partido.
more_vert
They reveal that church closures, arrests and bible burnings are not isolated acts perpetrated by overzealous party officials.
SpanishY lo haremos apoyados en una frase del preámbulo que, ironías de la vida, se ha salvado de la quema: la unión más estrecha entre los pueblos de Europa.
more_vert
We will also have supported them in a sentence of the preamble which, ironically, was rescued from the flames: an ever closer union between the peoples of Europe.