SpanishEste mecanismo ha tenido un efecto considerable para mitigar los efectos de la crisis.
more_vert
This mechanism has had a considerable effect in mitigating the effects of the crisis.
SpanishCarece de sentido apartar fondos para mitigar las consecuencias de las reiteradas crisis.
more_vert
There is no point in setting up funds to ameliorate the effects of recurring crises.
SpanishSe trata de mitigar la necesidad real que existe en las Islas Molucas.
more_vert
This is about relieving the real suffering that is pervading the Moluccas.
SpanishSabemos que la Comisión va a sufrir, pero intentamos mitigar la situación ligeramente.
more_vert
We know the Commission is going to suffer but we are trying to ease the situation slightly.
SpanishLa energía renovable también debe ser un medio de mitigar la escasez de combustible.
more_vert
Renewable energy should also be a means of relieving fuel poverty.
SpanishSolo entonces podemos esperar mitigar las tensiones sociales de las que se alimenta el terrorismo.
more_vert
Only then can we hope to defuse the social tensions on which terrorism feeds.
SpanishLas ayudas han contribuido a estabilizar y mitigar los efectos de la crisis.
more_vert
The aid offered has contributed to stabilising and mitigating the effects of the economic crisis.
SpanishNo podemos dominarlas, pero juntos podemos mitigar sus efectos devastadores.
more_vert
Let us build on this opportunity to set aside our differences.
SpanishLa representación de las minorías en la UE es sumamente importante para mitigar las tensiones.
more_vert
The representation of minorities at EU level is of great importance for reducing tensions.
SpanishQueremos una financiación de origen conocido para mitigar los efectos del cambio climático.
more_vert
We want identified funding to tackle climate change mitigation.
SpanishLas tensiones y las crisis no se pueden evitar completamente, pero podemos mitigar los daños que provocan.
more_vert
Strains and crises cannot be entirely avoided, but we can limit the damage they cause.
SpanishSe prevé una asignación de 500 millones de euros en mitigar el impacto negativo de la globalización.
more_vert
Half a billion euros is supposed to be spent on mitigating the negative impact of globalisation.
SpanishHay que mitigar por tanto sus consecuencias sociales.
more_vert
The social consequences of restructuring must therefore be alleviated.
SpanishEstamos dispuestos a levantar las sanciones y prestar ayuda de emergencia para mitigar las penurias del invierno.
more_vert
We are prepared to lift sanctions and provide emergency aid against the harsh winter conditions.
SpanishTambién creemos que merece la pena comprobar cómo podemos mitigar cualquier amenaza adicional a esta especie.
more_vert
We also believe that it is worth checking how any additional threat to this species might be mitigated.
SpanishTambién tenemos que reconocer la importancia del seguro y el seguro de indemnización para mitigar el riesgo.
more_vert
We should also recognise the importance of insurance and indemnity insurance as a way of mitigating risk.
SpanishLa seguridad en la alimentación es prioritaria y debemos trabajar duramente para mitigar los temores de los consumidores.
more_vert
Food safety is a top priority and we must work hard towards alleviating the fears of consumers.
SpanishTrata de los nuevos procedimientos de aterrizaje, que también nos permiten mitigar las consecuencias de la emisión de CO2.
more_vert
This involves new landing procedures that may help us improve the consequences of CO2 emissions.
SpanishEl informe contiene también una serie de sugerencias importantes destinadas a mitigar el impacto de estos problemas.
more_vert
The report also contains a number of important suggestions aimed at mitigating the impact of these problems.
SpanishNo lo digo para mitigar el alcance del problema interno de la Comisión: un solo caso interno es demasiado.
more_vert
I do not mention this to diminish the internal problem in the Commission: just one single internal case is one too many.