ES metido
volume_up
{eril}

1. genel

volume_up
busybody {isim} [gün. dil]

2. Güney Amerika, günlük dil

metido (ayrıca: preguntón, hurón, chismoso, salido)
volume_up
nosy parker {isim} [Brit.] [gün. dil]

İngilizce' de "metido" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishReconozco las tremendas dificultades en que nos hemos metido con el orden del día.
I recognize the tremendous difficulties we have got ourselves into with the agenda.
SpanishLa presidencia del Reino Unido del Consejo ha sido quien ha metido prisa.
I voted for the LIBE committee's position, but against the overall resolution.
SpanishMi punto principal de crítica, señor Prodi, es que usted se ha metido en política de partidos.
My main point of criticism, Mr Prodi, is that you have engaged in party politics.
SpanishMe temo que, con dicha adhesión, nos hemos metido en un polvorín jurídico.
I fear that, with the EU's accession to the ECHR, we may have landed in a legal minefield.
SpanishLos políticos que lideran Europa se han metido de una manera irresponsable en una trampa.
Irresponsibly, the leading politicians have placed themselves in a trap.
SpanishEl escándalo no es que alguien haya metido la mano en la caja registradora.
The scandal is not that someone has had their fingers in the till.
SpanishCreo que no deberíamos habernos metido en el lío de esta directiva.
I believe that we should not even have become involved in this directive.
SpanishLa presidencia del Reino Unido del Consejo ha sido quien ha metido prisa.
This has been rushed through by the UK presidency of the Council.
Spanishsi descubren en qué tejemanejes anda metido, lo van a echar
if they find out about the dodgy dealings he's involved in, they'll throw him out
SpanishSeñora Presidenta, el Comisario se ha metido sin gran convicción con la FIFA acerca de esta cuestión.
Madam President, the Commissioner has half-heartedly tackled FIFA on this matter.
Spanishsi descubren en qué tejemanejes anda metido, lo van a echar
if they find out about the underhand dealings he's involved in, they'll throw him out
SpanishEste es el callejón sin salida en el que se ha metido el informe Sainjon.
That is the maze into which the Sainjon report has wandered.
SpanishLa Comisión Europea ha metido la pata de lleno a este respecto.
The European Commission has dropped a major clanger in this respect.
SpanishAquí también se ha metido en la cárcel a la oposición y se la ha asesinado.
There, the opposition was also imprisoned and killed.
Spanishno me gusta estar metido en una oficina, prefiero andar por ahí
I don't like sitting in an office, I prefer to be out and about
SpanishCreo que hay que tener esto bien metido en la cabeza.
I think that we must also have this set out very clearly in our minds.
SpanishEn toda esta situación, ¿dónde se han metido los poderosos del mundo?
Where in this situation are the mighty of this world?
SpanishNos hemos metido en un lío y cada una de las medidas represivas constituye un riesgo de empeorar más las cosas.
We have got ourselves into a mess and every repressive measure risks making matters worse.
Spanishdeben haber metido a más de 50.000 personas en el estadio
they must have crowded over 50,000 people into the stadium
SpanishMe pregunto si estos diez nuevos miembros saben realmente en dónde se han metido.
I keep hearing people talking about the 're-unification ' of Europe and I wonder to which particular model they are referring.