"intenciones" için İspanyolca-İngilizce çeviri

ES

"intenciones" İngilizce çeviri

volume_up
intenciones {diş. çoğ.}

ES intenciones
volume_up
{dişil çoğul}

intenciones
A la Unión Europea no le faltan buenas intenciones e intenciones políticas.
The European Union is not lacking in good intentions or policy resolutions.
Y todo ello se ajusta a las intenciones del Tratado y del Reglamento Financiero.
This is in line with the intentions of the Treaty and the Financial Regulation.
Las intenciones son buenas, pero las intenciones dotadas de una financiación exigua no son serias.
The intentions are good but intentions with meagre funding do not correspond to serious initiatives.

"intención" için eşanlamlılar (İspanyolca):

intención

İngilizce' de "intenciones" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishSe trata principalmente de una declaración de intenciones que me complace respaldar.
This is primarily a statement of principles which I am comfortable in supporting.
SpanishEn tanto no ocurra esto, la Carta no será más que una declaración de buenas intenciones.
Until then it will in fact do nothing more than pay lip service to these ideals.
SpanishAhora se han evidenciado las intenciones militares de la Presidencia francesa.
It has now become evident what the French Presidency plans to do in the military realm.
SpanishSuecia es un país neutral y no tiene intenciones de formar parte de alianza alguna.
Sweden is neutral and does not intend to enter into any defence alliance.
SpanishNo estoy de acuerdo con las intenciones que el Sr. Brok tiene con su informe.
I cannot go along with the aims Mr Brok hopes to achieve via his report.
SpanishEstamos de acuerdo con las intenciones que encierra esta enmienda de la señora Corbey.
We have great sympathy with what Mrs Corbey is trying to achieve with this amendment.
SpanishPermítame ahora salir al paso del juicio de intenciones efectuado por el Sr.
Please allow me now to refute Mr Medina's statement on his interpretation of the matter.
SpanishPermítame ahora salir al paso del juicio de intenciones efectuado por el Sr.
Please allow me now to refute Mr Medina' s statement on his interpretation of the matter.
SpanishEstoy seguro de que todos los miembros de la Mesa han tomado buena nota de sus intenciones.
I am sure that all the members of the Bureau will have taken note of your comments.
SpanishOlvidar las manifestaciones de buenas intenciones y analizar las repercusiones.
Forget the high-minded pronouncements and look at the implications.
SpanishPero detrás de estas buenas intenciones, el método empleado está viciado.
But the method advocated to achieve these high-minded wishes is flawed.
SpanishFrassoni empieza haciendo un juicio de intenciones que creo que se descalifica por sí mismo.
Mrs Frassoni started by making an accusation that I think discredits itself.
SpanishEsas funestas intenciones se nos han venido imponiendo cada vez más desde arriba.
These nefarious plans have increasingly been coming from above.
SpanishSin embargo, qué obstáculo para las intenciones del Consejo y de la Comisión.
And yet, how embarrassed the Council and the Commission sounded!
SpanishEs necesario ejercer presión internacional a fin de que India desista de sus intenciones.
International pressure must be brought to bear to change India's mind.
SpanishConceda a Europa una oportunidad y deje de perder tiempo en palabras y buenas intenciones.
Give Europe a chance and avoid wasting any more time with pious words.
SpanishEstas segundas intenciones son indignas de Europa e indignas de Turquía.
Such ulterior motives are unworthy of Europe and unworthy of Turkey.
SpanishYo entiendo que las intenciones del Consejo son más concretas.
At least now I can see that the Council's aspirations have more substance to them.
SpanishSe dice que el camino al infierno está lleno de buenas intenciones.
This is evidence of the way in which the EU’ s procedures lack transparency and clarity.
SpanishSin ellas, la Estrategia de Lisboa continuará siendo poco más que una lista de buenas intenciones.
A knowledge-based economy implies a world view that only culture can provide.