ES frustrar
volume_up
[frustrando|frustrado] {fiil}

We should not disappoint them.
No debemos frustrar estas esperanzas y tenemos que hacer todo lo posible para favorecer un desarrollo positivo.
We should not disappoint them in this expectation, and make every effort to promote positive developments.
Hagan fácil el acceso a esta iniciativa, pero, también, hagámoslo de forma clara y no frustremos expectativas.
Make access to this initiative easy, but let us make it clear as well and not disappoint expectations.
Así, puede frustrar reformas sin una mayoría de dos tercios en la Cámara Baja.
It can thus thwart reforms without a two-thirds majority in the Lower House.
Es un intento de frustrar el impulso democrático en el Irán lo que vemos en este momento.
It is an attempt to thwart that democratic impulse in Iran that we are seeing at the moment.
Los Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
frustrar
volume_up
to baffle [baffled|baffled] {g. fiil} (frustrate)
frustrar (ayrıca: desbaratar, echar por tierra)
volume_up
to confound {g. fiil} (thwart)
frustrar (ayrıca: contrariar)
volume_up
to cross [crossed|crossed] {g. fiil} (go against)
A través de la intersubvención frustran la deseada interiorización de los efectos externos del transporte.
Duty-free sales frustrate the required internalization of the external effects of transport, due to cross subsidies.
frustrar
volume_up
to defeat [defeated|defeated] {g. fiil} (hopes, plans)
Eso es lo que ha malogrado la Estrategia de Lisboa y frustrará asimismo esta estrategia.
This is what defeated the Lisbon Strategy and it will defeat this strategy also.
(SL) Es apropiado... el modo en que se frustra el terrorismo y, en este sentido, apoyo plenamente al señor Frattini y las medidas adoptadas por la Comisión.
(SL) It is appropriate ... how terrorism is defeated and in that respect I fully support Mr Frattini and the measures taken by the Commission.
Los esfuerzos del PPE por eliminar el párrafo relacionado con las zonas desnuclearizadas, incluyendo Oriente Próximo, fueron frustrados.
The efforts of the PPE to delete the paragraph concerning nuclear free zones, including in the Middle East, was defeated.
frustrar
volume_up
to discomfit [discomfited|discomfited] {g. fiil} [res.] (hopes)
frustrar
volume_up
to foil [foiled|foiled] {g. fiil} (plan, attempt)
¿Acaso ya hemos olvidado el metro de Londres, Alemania, los Países Bajos, España y las docenas de intentos terroristas frustrados?
Have we already forgotten the London underground, Germany, Holland, Spain and the dozens of foiled terrorist attempts?
El objetivo de este atentado frustrado eran oficiales de policía del último de una serie de intentos de asesinar a funcionarios del cuerpo de policía de Irlanda del Norte.
The target of this foiled attack was police officers in what is the latest in a series of attempts to murder serving officers of the Police Service of Northern Ireland.
Al frustrar las actividades de« Women on Waves», cuya finalidad es facilitar información, el Gobierno portugués no ha dado pruebas de haberse tomado en serio la resolución de esta Cámara.
By foiling the activities of ‘ Women on Waves ’ which aims to provide information, the Portuguese Government has not given evidence of having taken this House ’ s resolution seriously.
frustrar (ayrıca: burlar)
volume_up
to mock [mocked|mocked] {g. fiil} [şiir] (make vain)
frustrar (ayrıca: obstaculizar)
volume_up
to stymie {g. fiil} (thwart)
Todas las objeciones son retórica interesada concebida para frustrar el avance del mercado interior y este importante sector.
Any objections are self-seeking rhetoric designed to stymie the progress of the internal market and this important sector.
No debería permitirse que dicho potencial se frustre por la negativa a garantizar los derechos civiles y humanos.
It should not allow that potential to be stymied by its failure to guarantee civil and human rights.
Esto frustra nuestra política en materia de dumping, porque las reclamaciones de dumping según la OMC han de basarse en las estadísticas comerciales oficiales.
This completely stymies our dumping policy, since the WTO insists that complaints about dumping must be based on official trade statistics.

"frustrar" için eşanlamlılar (İspanyolca):

frustrar

İngilizce' de "frustrar" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishLos Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
SpanishLos Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
: either you agree to the present proposal as Heads of Government or you are opposed to it.
SpanishDebemos responder a los avances sin frustrar la indudable energía que las acompaña.
We need to respond to developments without frustrating the undoubted energy that goes into them.
SpanishEllo podría frustrar esta directiva, pero también estimamos que es una cuestión de sentido práctico.
It could scupper this directive, but we also think it is a matter of practicality.
SpanishLos intentos de frustrar la propuesta han sido intensos y esto son muy malas noticias.
The thwarting has been fierce, which is very bad news.
Spanishmientras que aquellos que luchan contra Nuestros mensajes, queriendo frustrar su propósito --están destinados a un fuego abrasador.
And to those who believe and do right, for them is forgiveness and a generous provision;
SpanishEn gran medida y demasiado a menudo, las iniciativas de otros Comisarios parecen frustrar al Comisario Fischler al respecto.
On that point, I should also like to call once more for particular attention to the shrimp sector.
SpanishHabrá quienes intenten frustrar la labor de la comunidad internacional para promover los derechos humanos.
There will be those present who will seek to hamstring the work of the international community to promote human rights.
SpanishPero, esta esperanza se puede frustrar rápidamente porque los hechos sobre el terreno no apuntan hacia mucho optimismo.
The hope could be dashed very quickly, however, because events on the ground do not give much cause for optimism.
SpanishEl Gobierno sudanés debe ser castigado si persiste en frustrar los esfuerzos de la comunidad internacional en Darfur.
The Sudanese Government must be punished if they persist in thwarting the efforts of the international community in Darfur.
SpanishHay que decir, no obstante, que el transporte aéreo también ha contribuido de modo significativo a frustrar el logro del objetivo de Kyoto.
It has to be said, though, that air transport has played just as significant a part in frustrating the achievement of the Kyoto target.
SpanishPor lo tanto, es indispensable un fundamento jurídico, ya que sin él se corre el peligro de frustrar los objetivos alcanzados hasta ahora.
A legal basis is therefore essential since, without one, there is a danger that the objectives that have been reached so far will come to nothing.
SpanishCox pretende frustrar la principal finalidad de la directiva al proponer que llevemos a cabo un análisis de sus repercusiones antes de introducir la directiva.
Mr Cox's amendment is a wrecking amendment suggesting that we have an impact analysis before we have the directive.
SpanishSin embargo, el Consejo de Ministros, y en particular una serie de gobiernos conservadores en él representados, siguen adelante con la intención de frustrar el paquete.
Yet the Council of Ministers, and particularly a number of governments of the right represented therein, are moving towards a watering down of the package.
SpanishPara mi país, aporta un fundamento jurídico sólido con vistas al mantenimiento de nuestros controles fronterizos sin por ello frustrar los deseos de otros miembros de la UE.
For my country it provides a secure legal base for the retention of our frontier controls while not frustrating the desires of the other members of the EU.
SpanishMás vale olvidar cuanto antes el hecho de que los sindicatos y las personas que prestan sus servicios inadecuadamente hayan logrado frustrar el mercado único de esta manera.
It is better to forget as quickly as possible that the trade unions and the poor providers of services have succeeded in frustrating the internal market in this way.
SpanishSeñor Presidente, si Europa desea frustrar el escenario yugoslavo para Macedonia en función de las posibilidades, se deberán emplear los medios de presión europeos y americanos de forma óptima.
If Europe is to make every effort to prevent a Yugoslavian scenario in Macedonia, European and American levers will really need to be deployed to the best possible effect.
SpanishAl frustrar las actividades de «Women on Waves», cuya finalidad es facilitar información, el Gobierno portugués no ha dado pruebas de haberse tomado en serio la resolución de esta Cámara.
By foiling the activities of ‘Women on Waves’ which aims to provide information, the Portuguese Government has not given evidence of having taken this House’s resolution seriously.
SpanishAl frustrar las actividades de« Women on Waves», cuya finalidad es facilitar información, el Gobierno portugués no ha dado pruebas de haberse tomado en serio la resolución de esta Cámara.
By foiling the activities of ‘ Women on Waves ’ which aims to provide information, the Portuguese Government has not given evidence of having taken this House ’ s resolution seriously.
SpanishQuedan nuevas oportunidades y, en particular, las elecciones legislativas anunciadas para marzo de 2002, que no se deben frustrar, para crear un marco real de convivencia democrática en el Chad.
There will be further opportunities, particularly the legislative elections announced for March 2002, which must not be thwarted, to create a real framework of democratic coexistence in Chad.