"disolver" için İspanyolca-İngilizce çeviri

ES

"disolver" İngilizce çeviri

ES disolver
volume_up
[disolviendo|disuelto] {fiil}

disolver (ayrıca: romper, quebrar, dividir, desintegrar)
Ha ordenado a su policía que disuelva las manifestaciones pacíficas y está volviendo a arrestar a prisioneros políticos que había liberado.
He has ordered his police to break up peaceful demonstrations and, having released political prisoners, he is now re-arresting them.
Además corremos el peligro de que las cooperaciones reforzadas disuelvan la Unidad de Europa en otro sentido, de que nos lleven a un mosaico de cooperaciones intergubernamentales.
The danger, however, is that reinforced cooperation will break up the unity of Europe through the back door, resulting in a patchwork of intergovernmental cooperation.
disolver (ayrıca: filtrar)
disolver
volume_up
to disband [disbanded|disbanded] {g. fiil} (organization)
Desgraciadamente, el ejército no ha logrado desarmar y disolver a la milicia.
The army have failed miserably to disarm and disband the militia.
Se debe poner fin a esta parodia, disolver ese supuesto tribunal y liberar a Slobodan Milosevic.
This parody must be stopped, the so-called court disbanded and Slobodan Milosevic freed.
También hay dejarle claro al partido que ostenta el poder que no puede abusar de ese poder para disolver a la oposición.
It also has to be made clear to the ruling party that it cannot abuse the powers it has to disband the opposition.

"disolver" için eşanlamlılar (İspanyolca):

disolver

İngilizce' de "disolver" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

Spanish¿Qué ha resultado de nuestras exigencias de disolver las milicias armadas?
What has become of our calls for the dissolution of the armed militia?
SpanishSe debe poner fin a esta parodia, disolver ese supuesto tribunal y liberar a Slobodan Milosevic.
This parody must be stopped, the so-called court disbanded and Slobodan Milosevic freed.
SpanishCada vez parece más probable que Montenegro quiera disolver la unión en 2006.
We are conscious of the many challenges ahead, but we are committed to working together to overcome them.
SpanishEn el desempeño de su cargo deben rendir cuentas al Parlamento, que es el único órgano que puede disolver la Comisión.
In office, they remain accountable to Parliament, which has sole power to dismiss the Commission.
SpanishNo sólo está la incineración sino que ahora también disponemos de un método para disolver el ganado por hidrólisis sódica.
Not only is there incineration but there is now a sodium hydrolysis method of dissolving cattle.
SpanishCon esta función podrá disolver dos objetos de dibujo cerrados y seleccionados, en un número determinado de pasos.
This function enables you to fade together two selected closed drawing objects in a defined number of steps.
SpanishDeben disolver toda comisión que no funcione.
SpanishNo hay pruebas suficientes para determinar el mejor tratamiento para disolver los coágulos en el accidente cerebrovascular isquémico agudo
There is not enough evidence to decide on the best form of clot-dissolving treatment for acute ischaemic stroke.
SpanishPor ello es preciso disolver el Consejo de Seguridad Nacional turco con sus actuales competencias y su actual composición.
It is for this reason that the Turkish National Security Council with its present powers and in its present form must be dissolved.
SpanishHay que disolver los grupos paramilitares, hay que investigar los crímenes cometidos, y hay que pedir cuentas a los responsables.
The paramilitary groups have to be dismantled, the crimes have to be investigated, and those responsible have to be held accountable.
SpanishLa decisión del rey Gyanendra en febrero de 2005 de disolver el Gobierno y declarar el estado de excepción ha sido la gota que ha colmado el vaso de la paciencia nepalí.
. – Mr President, a new era is beginning in Nepal following 10 years of civil war and almost 13 000 deaths.
SpanishEs importante observar que la cantidad de uranio que se podría disolver es muy pequeña en comparación con la abundancia natural de uranio en todas las aguas marinas.
It is important to note that the amount of uranium that could be dissolved is very small compared to the natural abundance of uranium in all sea-water.
SpanishDebemos invertir en esta tecnología en el futuro a fin de que podamos avanzar hacia un procedimiento para disolver el oro que sea más eficaz y compatible con el medio ambiente.
We must invest in this in the future as well, so that we can move to an even more environmentally friendly and effective procedure for dissolving gold.
SpanishNo obstante, el Estado se ha abstenido de prohibir o disolver acontecimientos a gran escala, como el "Prayers Meeting" antes mencionado, en las dos ciudades más grandes del país.
The State has, however, refrained from prohibiting or breaking up large-scale events such as the 'Prayers Meeting' referred to in the country's two largest cities.
SpanishLamentamos el excesivo uso de la fuerza que las fuerzas de seguridad del Estado de Georgia han ejercido al disolver manifestaciones y clausurar emisoras independientes de televisión.
We regret the excessive use of force on the part of the Georgian state security forces in breaking up demonstrations and closing down independent television stations.
SpanishPor otra parte, hay que disolver la milicia política con carácter de urgencia, así como poner fin a los abusos cometidos por las fuerzas de seguridad del Gobierno contra la población.
In addition, the political militia must be disbanded, as a matter of urgency, and the abuses carried out by the government's security forces against the population ended.
SpanishNo se trata de disolver el Estado nacional -el Estado nacional mantendrá su identidad- sino de debilitarlo de tal modo nunca esté en situación de hacer la guerra contra otros.
The objective is not to abolish the nation-state - the nation-state will retain its identity - but to water it down in such a way that it is never again able to wage war against others.
SpanishNo sólo es preciso disolver el Parlamento, sino también exigir la dimisión del Sr.
The parliament must not only be dissolved, but we must also demand Mr Eyadema's resignation, before the end of his term of office, so that genuinely free and fair elections can be organised.
SpanishNo sólo es preciso disolver el Parlamento, sino también exigir la dimisión del Sr.
The parliament must not only be dissolved, but we must also demand Mr Eyadema' s resignation, before the end of his term of office, so that genuinely free and fair elections can be organised.
SpanishPor ello, estoy a favor de disolver esta vinculación en las próximas previsiones financieras y de colocar como criterio central las necesidades de las regiones para intervenir estructuralmente.
That is why I call for this link to be dissolved in the next Financial Perspective and for us to aim at making the needs and neediness of regions the main criterion for structural intervention.