"desproporcionado" için İspanyolca-İngilizce çeviri

ES

"desproporcionado" İngilizce çeviri

ES desproporcionado
volume_up
{sıfat eril}

Eso es absolutamente desproporcionado y no ayuda en absoluto al proceso de paz.
This is absolutely disproportionate and in no way helps the peace process.
Estos derechos se ven amenazados por el uso desproporcionado de la fuerza.
These rights are threatened by the disproportionate use of force.
Desde luego, ha habido un uso desproporcionado de la violencia en el conflicto actual.
Of course, there has been disproportionate use of force in the present conflict.
desproporcionado (ayrıca: asimétrico, asimétrica, irregular, desalineado)
desproporcionado (ayrıca: excesivo, desmesurado)
desproporcionado (ayrıca: desproporcionada)
Por otra parte, lo sucedido ha resultado absolutamente desproporcionado.
Moreover, what occurred was absolutely out of proportion.
- el número de datos exigidos (39 elementos) es incomprensible y desproporcionado;
- the number of items of data required (39 elements) is incomprehensible and out of proportion;
Quite clearly, something is out of proportion here.

İngilizce' de "desproporcionado" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishRealmente es del todo desproporcionado para un Estado culto proceder de tal modo.
It is truly out of all proportion for a civilized nation to do something like this.
SpanishEn este momento, Gran Bretaña está suministrando asistencia de modo desproporcionado.
At the moment, the UK is disproportionately providing assistance.
SpanishEs desproporcionado entre las personas de edad.
It affects a disproportionately large number of older people.
SpanishLos análisis de subgrupos no lograron identificar un beneficio desproporcionado del tratamiento según el alergeno administrado.
Forty-nine were suitable for pooling in meta-analyses (2333 SLIT, 2256 placebo participants).
SpanishSu valor para la Unión Europea es desproporcionado con respecto a los costes implicados en la integración actual.
Mr President, I shall speak about the Committee of the Regions and the European Economic and Social Committee.
SpanishEl público espera con razón y se merece un buen servicio al cliente, pero esta propuesta representa un paso desproporcionado.
The public quite rightly expects and deserves good customer service but this proposal is a step too far.
SpanishTenemos que asegurarnos de que no sea desproporcionado para las pequeñas y medianas empresas, y hacerlo de modo que resulte económico.
This is where new jobs should be created in the future: in the small- and medium-sized enterprises.
SpanishOostlander se critica de forma clara el uso desproporcionado de la fuerza perpetrado por Rusia en Chechenia.
Mr Oostlander's report clearly denounces the excessive use of force that Russia was guilty of in Chechnya.
Spanish. - Estoy a favor de este informe, que destaca que el trabajo precario afecta a un número desproporcionado de trabajadoras.
in writing. - I support this report, which highlights that precarious work disproportionately affects women workers.
SpanishNo obstante, ello no puede dar lugar a que en los casos de defecto desproporcionado se vuelva a violar el principio de durabilidad.
However, it should not lead to a situation a minor defect is viewed as a further violation of the principle of durability.
SpanishLa Comisión sugiere que un recorte en el impuesto sobre la renta del 1 % del PIB produciría un aumento desproporcionado del crecimiento.
The Commission suggests that a cut in income tax of 1% of GDP would produce a greater than proportionate rise in growth.
SpanishLa Comisión sugiere que un recorte en el impuesto sobre la renta del 1  % del PIB produciría un aumento desproporcionado del crecimiento.
The Commission suggests that a cut in income tax of 1 % of GDP would produce a greater than proportionate rise in growth.
SpanishEsto es desproporcionado.
SpanishLa exigencia de informes anuales sobre la igualdad de trato representa un coste desproporcionado para las pequeñas y medianas empresas.
The call for annual equal opportunities reports would impose a disproportionately heavy financial burden on small and medium-sized undertakings.
SpanishPor otra parte, el coste administrativo desproporcionado y los pesados procedimientos administrativos no guardan relación con su utilidad.
Moreover, the disproportionately high cost of administration and the cumbersome administrative procedures bear no relation to their usefulness.
SpanishLa propuesta contemplaba un impacto desproporcionado sobre los objetivos individuales de la política de cohesión.
Today we are working more on a current basis, but all the necessary efforts are being made on both sides and that makes me feel optimistic that we will resolve this problem.
SpanishA modo de ejemplo, el anuncio del señor Nicolaï de que se consultaría a los empresarios, los empleados y los sindicatos es un paso desproporcionado.
By way of example, Mr Nicolaï’s announcement that consultations will be held with employers, employees and trade unions are a step too far.
SpanishPor otro lado, también condenamos el uso desproporcionado de la fuerza y exigimos que se busque una solución política a la cuestión de Chechenia.
On the other hand, we also condemn the excessive use of force and we are calling for a political solution to be sought for the Chechen question.
SpanishTampoco el aumento desproporcionado del espacio para advertencias es la forma adecuada para conseguir el objetivo deseado, es decir, una salud pública mejor.
Increasing the space for warnings out of all proportion is not a satisfactory way of achieving the desired goal, i. e. better public health.
SpanishParas algunos, el coste de la doble indicación será desproporcionado respecto a su margen y puede poner en peligro su permanencia futura.
For some traders, the cost of dual price display will be disproportionately high in relation to their profit margins and may threaten their continuing viability.