SpanishPor ello, está bien que la Comisión Europea haya llegado con el despacho.
more_vert
So it is a good thing the European Commission has issued this communication.
SpanishKurt es alemán y se ha ido a Bélgica para trabajar como autónomo en un despacho de abogados.
more_vert
Kurt is a German who moved to Belgium to work as an independent lawyer in a partnership.
SpanishDesde el despacho no podemos realizar un seguimiento sobre lo que pasa justamente.
more_vert
We cannot monitor what is going on from behind a desk.
SpanishEn el aparato de televisión que se encuentra en nuestro despacho creo que podemos recibir 36 canales.
more_vert
The television sets in our offices can, I believe, receive 36 channels.
SpanishHemos consultado con el despacho del Sr. Bangemann y también con el asesor jurídico de la Comisión.
more_vert
We have consulted with Mr Bangemann's cabinet and also with the Commission's legal advisor.
SpanishHay mercancías retenidas en los puertos por la incapacidad de despacho.
more_vert
Goods remain stuck in port because they cannot be cleared.
SpanishSe deben presentar al Secretario General Adjunto en el despacho R00.101 del edificio Louise Weiss.
more_vert
They should be lodged with the Deputy Secretary-General in R 00.101 in the Louise Weiss building.
SpanishYo manifesté desde el principio que el acceso al despacho de los diputados debía estarle vedado a la OLAF.
more_vert
I said from the outset that members ' offices were off limits for OLAF.
SpanishYo manifesté desde el principio que el acceso al despacho de los diputados debía estarle vedado a la OLAF.
more_vert
I said from the outset that members' offices were off limits for OLAF.
SpanishHe estado arriba en mi despacho hace un momento y no es de extrañar que los viernes estén tan devaluados.
more_vert
I have been up in my room just now, and it is little surprising that Fridays are so devalued.
Spanishmodificaciones que permiten el rápido despacho de pasajeros
more_vert
improvements allowing passengers to be dealt with more quickly
SpanishMe temo que salí de mi despacho con el expediente equivocado debajo del brazo y tuve que volver a por el correcto.
more_vert
I refer to these as ‘ home carers’, and will continue to do so for the rest of my time here.
SpanishTengo una pila de casos similares en mi despacho y reconozco que habría sido víctima de la mayoría de ellos.
more_vert
I have a whole stack of these cases on my desk and I admit that I would have fallen for most of them.
SpanishLa Biblioteca Jurídica de la CNUDMI se encuentra en: Centro Internacional de Viena Wagramerstrasse 5 Despacho E0439
more_vert
The UNCITRAL Law Library is located in: Vienna International Center, Wagramerstrasse 5, room E0439
SpanishA ustedes y a mí nos llega a menudo el problema de European City Guide al despacho, y nadie hace nada.
more_vert
European City Guide is a problem which is repeatedly coming up on my desk and your desk and yet nobody does anything.
Spanishprocedimientos de despacho de aduana, y (AD 5.9 y SMC 11.10)
more_vert
proportionality, need for (TRIPS 46)
Spanishel despacho da cuenta del accidente aéreo
more_vert
the press release gives details of the plane crash
SpanishApenas tenemos la posibilidad de realizar en la mesa del despacho un trabajo que también es necesario en la semana de sesión plenaria.
more_vert
We have very little opportunity to do any of the paperwork which still arises during the week of plenary.
Spanishdespachó al mendigo con las manos vacías
more_vert
she sent the beggar away empty-handed
Spanishdespachó el trabajo en una mañana
more_vert
he zapped through the work in a morning