"descuidar" için İspanyolca-İngilizce çeviri

ES

"descuidar" İngilizce çeviri

ES descuidar
volume_up
[descuidando|descuidado] {geçişli fiil}

A nuestro juicio, no habría que descuidar ninguna pista en materia de prevención.
In our view we should neglect no possible way of preventing these accidents.
En los últimos tiempos, la Unión ha tendido a descuidar los problemas rurales y agrícolas.
In recent times, the Union has tended to neglect rural and agricultural problems.
En una Europa moderna no podemos descuidar jamás el ámbito de la investigación.
In a modern Europe we ought never to neglect the field of research.
descuidar (ayrıca: ignorar)
Sin embargo, se descuida un poco un problema que, por ejemplo, nos preocupa en Austria.
However, one problem of concern to Austria is being rather overlooked.
A decir verdad, la propia Comisión ha descuidado en numerosas ocasiones estos aspectos de las cosas.
In truth, the Commission itself has too often overlooked this aspect in the past.
The social area was totally overlooked.

"descuidar" için eşanlamlılar (İspanyolca):

descuidar

İngilizce' de "descuidar" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishSeñor Presidente, nuestros esfuerzos por el empleo no deben descuidar ninguna pista.
Mr President, we must leave no avenue unexplored in our efforts to increase employment.
SpanishAparte de los aspectos económicos y sociales, tampoco podemos descuidar el aspecto cultural.
Besides the economic and social aspects, the cultural aspect is not negligible, either.
SpanishAparte de los aspectos económicos y sociales, tampoco podemos descuidar el aspecto cultural.
Since I have long dealt with the issues of tourism, I appreciate Mr Queiró’ s initiative.
SpanishHe de ser sincero: me escandaliza que haya habido quien nos acusara de descuidar la seguridad.
I have to be honest with you: I am shocked that some people have accused us of neglecting safety.
SpanishSin embargo, esto debe hacerse sin descuidar los límites legítimos establecidos por los Estados miembros.
This must be done, however, without neglecting the legitimate limits set by the Member States.
SpanishPor lo tanto, no se debe descuidar ningún ámbito de nuestra política.
No areas of our policy must therefore be neglected.
SpanishPero, sin descuidar el número, hay que procurar con todo empeño sobretodo la calidad del catequista" .
But, while striving for numbers, we must aim above all today at securing the quality of the catechist".
SpanishEn lugar de descuidar este papel, debemos actuar ya.
Instead of neglecting this role, we must take action now.
SpanishAquí tampoco se debe descuidar la seguridad, sin menoscabo de la flexibilidad, que es indudablemente necesaria.
Here too, security must not be neglected, notwithstanding the flexibility that is undoubtedly necessary.
SpanishPuedo garantizar al Sr. von Habsbourg que los ministros de Finanzas no tienen la costumbre de descuidar las deudas.
I can reassure Mr Habsburg-Lothringen that it is not the custom of Finance Ministers to abandon debts.
SpanishPor otro lado, la reforma de los Fondos estructurales parece, desgraciadamente, descuidar muchas cuestiones.
In addition, it would appear that the reform of the Structural Funds unfortunately neglects a number of issues.
SpanishPor tanto, se le debería prestar más atención y nunca se debería subestimar ni descuidar temporalmente.
There should be a more intensive focus on it, and it should never be undervalued or temporarily neglected in any way.
SpanishPero, en verdad, Dios no va a descuidar vuestra fe --pues, ciertamente, Dios es muy compasivo con los hombres, dispensador de gracia.
But Allah will not waste your faith, for verily, Allah is to all people full of Kindness, Most Merciful.
SpanishHoy, sin descuidar manifiestamente este objetivo fundamental, se siente que la ambición tiene otro alcance, otra dimensión.
Today, obviously without neglecting that fundamental objective, we feel that there is a higher ambition, a new dimension.
SpanishSi deseamos anticiparnos a aumentos drásticos en el precio, no podemos permitirnos descuidar ninguna de estas dos fuentes de energía.
If we wish to forestall drastic price increases, we cannot afford to disregard either of these two energy sources.
SpanishLas autopistas del mar son un modo de aliviar la congestión del tráfico, pero no hay que descuidar la seguridad de los buques.
The motorways of the sea are a way of relieving congestion, but vessel safety must not be neglected under any circumstances.
SpanishHay que establecer las prioridades de forma pragmática pero sin descuidar los valores que constituyen la base del proyecto europeo.
Priorities must be defined pragmatically but without neglecting the values that lie at the origin of the European project.
SpanishSean cuales fueren nuestras opiniones sobre la energía nuclear, lo cierto es que esta parte del ciclo no se puede abandonar o descuidar.
The fact is that whatever your views may be on nuclear energy, this part of the cycle cannot be abandoned or shirked.
SpanishA los europeos, a pesar del convencimiento de la necesidad de la renovación innovativa, nos importa no descuidar nuestras raíces tradicionales.
Although we know about the need for innovation, what really matters to us Europeans is not neglecting our traditional roots.
SpanishPor tanto, debe responder a las exigencias de la Unión Europea, por un lado, sin descuidar su capacidad de refinanciación, por otro.
Therefore, it must respond to the demands of the European Union, on the one hand, without neglecting its refinancing capacity, on the other.