"derogar" için İspanyolca-İngilizce çeviri

ES

"derogar" İngilizce çeviri

ES derogar
volume_up
[derogando|derogado] {fiil}

La Comisión quiere que deroguemos este derecho fundamental.
It is this fundamental right that the Commission would have us abolish.
¿Es razonable derogar la indemnización por pérdida de equipaje, especialmente sillas de ruedas de personas con movilidad reducida?
Is it reasonable to abolish compensation for lost equipment, especially wheelchairs for persons with reduced mobility?
No es hora de que Turquía derogue la pena de muerte, aunque ésta no se aplique.
Turkey is not yet ready to abolish the death sentence by a long shot, even if the death sentence is not actually carried out.
derogar
Con objeto de legislar mejor, la Comisión ha propuesto que se deroguen las directivas.
For reasons of better law-making, the Commission is therefore proposing to repeal the directives.
Ya es hora de que Vietnam derogue las leyes que criminalizan a los disidentes y las actividades religiosas.
It is time for Vietnam to repeal the laws criminalising dissent and religious activities.
El Parlamento tendrá, asimismo, el derecho a derogar la delegación de poderes a la Comisión si lo considera necesario.
Parliament will have the right to repeal the delegation of powers to the Commission if we feel that is necessary.
derogar
Igualmente, que deroguen la penalización del aborto terapéutico en los casos de peligro para la vida de la madre.
In addition, they should revoke the criminalisation of therapeutic abortion in cases where the mother's life is threatened.
Estos convenios pueden ser derogados en cualquier momento si se demuestra la existencia de trabajos forzados.
The agreements can be revoked at any time in the case of forced labour.
Espero que el Parlamento apoye unánimemente la propuesta, y que el Consejo adopte la decisión de derogar las preferencias aduaneras el 24 de marzo.
I have hopes of Parliament supporting the proposal unanimously and that the Council on the 24 of March will decide to revoke the generalised tariff preferences.
derogar
volume_up
to abrogate [abrogated|abrogated] {g. fiil} [res.] [deyim] (law, treaty, constitution)
There is therefore nothing to abrogate.
Podremos derogar 41 reglamentos del Consejo que contienen más de 600 artículos y sustituirlos por un solo reglamento.
We will be able to abrogate 41 Council regulations containing more than 600 articles and replace them by one single regulation.
§2 Compete al Capítulo general dictar, modificar, derogar, completar y abrogar los Estatutos generales.36
§2 The General Chapter is competent to enact, change, derogate from, complete and abrogate the General Statutes.36
derogar (ayrıca: abolir)
volume_up
to rescind [rescinded|rescinded] {g. fiil} [res.] (law)
Por ejemplo, deben estar dispuestos a derogar el artículo 200.
For example, they must be prepared to rescind Article 200.
derogar la ley, vigente en un Estado miembro, que incluye la noción de culpabilidad colectiva
to rescind the law, in force in one EU Member State, that introduces the notion of collective guilt,
No se puede derogar un déficit excesivo, si el déficit de 1997 es inferior al 3 % y si sabemos que aquél previsto para 1998 es superior al 3 %.
You cannot rescind an excessive deficit, if the 1997 deficit is less than 3 % and if you know that the predicted deficit for 1998 is greater than 3 %.

"derogar" için eşanlamlılar (İspanyolca):

derogar

İngilizce' de "derogar" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishVemos continuamente que debemos derogar la OMI en favor de leyes comunitarias.
Again and again we come up against the need to incorporate IMO measures into Community law.
SpanishPor tanto, los grupos políticos pueden derogar esta práctica en caso excepcionales.
The Groups can choose not to observe this convention if they see fit in exceptional cases.
SpanishEn segundo lugar, se ha dicho que hay que derogar el Acuerdo de Schengen.
Secondly, it has been said that the Schengen Agreement must be repealed.
SpanishPor eso, pido una reflexión de fondo para derogar esa "Directiva de la vergüenza".
I therefore call for serious consideration to be given to repealing this 'Directive of Shame'.
SpanishNo es un bien comercial y nada debe hacernos derogar esta idea.
It is not a commercial commodity and nothing should make us depart from this idea.
SpanishLos bomberos de hecho abogan por la opción de derogar la jornada semanal máxima.
The fire-fighters are therefore arguing for the option of derogating from the maximum working week.
SpanishSe espera que el Parlamento de Turquía haga uso de su derecho de derogar el fallo de los tribunales.
It is hoped that the Turkish parliament will use its powers to reverse the judgment.
SpanishAntes de las elecciones de agosto se deben derogar esas leyes.
Those laws must be lifted before the elections in August.
SpanishEstoy convencido de que será el primer paso para derogar la injustificable prohibición del rapé por la UE.
I am convinced that it will be the first step towards lifting the EU's indefensible ban on snuff.
SpanishNingún Estado miembro tendrá derecho o permiso para violar o derogar la legislación europea en este tema.
No Member State will be entitled or allowed to violate or to derogate from European legislation on this.
SpanishSin embargo, hay algo que en Bruselas no se puede hacer, a saber, derogar los cálculos básicos de la Comunidad.
But there is one thing that Brussels cannot do, and that is to suspend the Community's basic accounting methods.
SpanishHay que derogar más legislación superflua.
SpanishAdemás, la comisión debería tener la posibilidad de tomar iniciativas en este campo para poder derogar normas.
Furthermore, that committee should also be able to propose initiatives in this area with a view to annulling some provisions.
SpanishProponemos derogar esa prohibición de la importación de aves de corral, puesto que no se sostiene desde el punto de vista jurídico ni científico.
We propose lifting this ban on poultry imports. It is not legally or scientifically tenable.
SpanishCabe, por tanto, derogar el Tratado Euratom y sustituirlo por un tratado en favor de las fuentes de energía renovables y duraderas.
So the Euratom Treaty should be abolished and replaced with a Treaty for renewable and sustainable energy sources.
SpanishNo es más que una recomendación en el sentido de que los Estados miembros son llamados a derogar las disposiciones discriminatorias.
It takes the form of a recommendation, in as much as it states that the Member States should annul these provisions.
SpanishNo creo que esto sea discriminatorio; es la aplicación de las matemáticas, que la legislación no puede simplemente derogar.
I do not think that is discriminatory; that is the application of mathematics, which cannot simply be abrogated by legislation.
SpanishEste principio debe poderse derogar solo por medio de los convenios colectivos, que descartan el uso del individual.
Derogations to this principle may only be decided on by means of collective agreements, which would rule out the use of individual opt-outs.
SpanishA la vista de estas condiciones, no me parece posible derogar la regla de que el Consejo tome la decisión por unanimidad.
Under these circumstances I feel it is impossible to depart from the rule that the decision should be taken by the Council acting unanimously.
SpanishEn segundo lugar:¿Es posible que el comité de gestión, a través de una sola decisión, pueda también por su parte derogar las ayudas a la exportación?
Secondly: Is it possible for the executive committee through a separate decision to stop export subsidies as well?