"dejar pasar" için İspanyolca-İngilizce çeviri

ES

"dejar pasar" İngilizce çeviri

ES dejar pasar
volume_up
{fiil}

1. genel

dejar pasar (ayrıca: retractarse)
dejar pasar (ayrıca: dejar entrar)
volume_up
to let in {fi.} (allow to penetrate)
Señor Fatuzzo, habría sido una pena dejar pasar la oportunidad.
Mr Fatuzzo, it would have been a pity to let the opportunity pass.
realmente no podemos dejar pasar semejante oportunidad
we can ill afford to let such an opportunity slip
Señor diputado, no puedo dejar pasar la expresión« pandilla» para referirse a diputados.
Mr Schulz, I cannot let the word 'rabble ' pass as a description of Members of Parliament.
dejar pasar
volume_up
to miss {g. fiil} (chance)
No debemos dejar pasar las oportunidades que conlleva este nuevo inicio.
We must not miss the opportunities this new beginning brings.
Sería realmente una pena dejar pasar esta oportunidad de revalorizar los ferrocarriles europeos.
It would be a real shame to miss this opportunity to re-evaluate Europe's railways.
Esta es una oportunidad que no debemos dejar pasar nosotros.
This is an opportunity that we ourselves must not miss.
dejar pasar (ayrıca: churruscar, recocer, cocinar demasiado)
dejar pasar (ayrıca: disculpar)
volume_up
to overlook {g. fiil} (disregard)
dejar pasar (ayrıca: pasar por alto)
volume_up
to pass over {fi.} (overlook)
Dejar pasar esta oportunidad sería un error y la Comisión tiene intención de desempeñar su papel.
To pass over this opportunity would be an error and the Commission intends to play its role.
dejar pasar (ayrıca: desperdiciar)
volume_up
to pass up {fi.} [gün. dil] (opportunity)
Señor Presidente, viendo que hay tanto interés por este tema, no quiero dejar pasar la oportunidad de comentar la resolución que se va a votar.
Mr President, seeing as there is so much interest in this issue I cannot pass up the opportunity to comment on the resolution that is to be put to a vote.
(EN) Señor Presidente, viendo que hay tanto interés por este tema, no quiero dejar pasar la oportunidad de comentar la resolución que se va a votar.
Mr President, seeing as there is so much interest in this issue I cannot pass up the opportunity to comment on the resolution that is to be put to a vote.
Señora Presidenta, señor Comisario, pido disculpas si ahora infrinjo el protocolo, pero no puedo dejar pasar por alto esta ocasión para realizar una vehemente petición.
Madam President, Commissioner, I apologise if I am now breaking with protocol, but I cannot pass up this opportunity to make a passionate plea.

2. Gastronomi

dejar pasar (ayrıca: cocinar demasiado, recocer)
volume_up
to overdo {g. fiil} (roast, vegetables)

İngilizce' de "dejar pasar" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishEsta Asamblea no puede dejar pasar por alto estos crímenes y debe condenar los atentados.
This Parliament cannot ignore these crimes, and we should condemn these attacks.
SpanishUcrania y la Unión Europea no deberían dejar pasar esta oportunidad única.
Ukraine and the European Union should not forfeit this single and unique opportunity.
SpanishSi no hay pruebas, no se debe dejar pasar esta acusación de 7  200 infracciones.
If no such evidence exists, the fact that 7 200 offences have been alleged cannot be allowed to rest.
SpanishSi no hay pruebas, no se debe dejar pasar esta acusación de 7 200 infracciones.
If no such evidence exists, the fact that 7 200 offences have been alleged cannot be allowed to rest.
SpanishNo quiero dejar pasar la oportunidad sin agradecer también la colaboración de la Comisión.
I would also like to take this opportunity to express my thanks for the cooperation with the Commission.
SpanishAnte todo no quisiera dejar pasar la ocasión de dar cordialmente las gracias a la Presidencia del Consejo belga.
First of all, I absolutely must thank the Belgian Presidency very sincerely once again.
SpanishTenemos que aprovechar el momento y no dejar pasar la oportunidad.
We need to seize the moment and grasp the opportunity.
SpanishNo hay que dejar pasar esta ocasión única de unificar Europa en el plano social, cultural y económico.
This unique opportunity to unite Europe socially, culturally and economically must not be ignored.
SpanishEn este debate hemos escuchado una serie de indicadores que, obviamente, no debemos dejar pasar.
In this debate, we have heard a number of specific pointers, which we shall obviously not fail to pass on.
SpanishEs necesario dejar pasar un plazo antes de opinar sobre este asunto.
SpanishSeñor Presidente, Señorías, no puedo dejar pasar esta sesión sin decir unas palabras sobre la estabilidad regional.
I cannot conclude without saying a few words on regional stability.
Spanish¡no puedo dejar pasar sus acusaciones sin protestar enérgicamente!
SpanishEl horrible crimen de Leo Echegaray no debe utilizarse como pretexto para romper el bloqueo y dejar pasar esta política.
Leo Echegaray's repulsive crime must not be used as a pretext for getting round this policy.
SpanishSeñor Presidente, discúlpeme, pero sé que hoy es un día en el que resulta difícil dejar pasar ciertas cosas.
Mr President, excuse me, but I know that today is a day when it is difficult to have certain things accepted.
SpanishNo se puede dejar pasar de largo.
We must not, under any circumstances, throw this opportunity away.
SpanishCuando se trata de reprimir conductas de los ciudadanos bien han sabido los Estados dejar pasar su soberanía.
When it comes to reprimanding citizens for their actions, Member States have been willing to concede sovereignty.
SpanishNo podemos dejar pasar la ocasión de aprovechar esa oportunidad.
SpanishPor ello no podemos dejar pasar este asunto en silencio.
SpanishNo podemos limitarnos a esperar y dejar pasar otros dos años antes de poner en práctica las disposiciones.
We also have to ensure that we are ready for the entry into force of the Constitution when it is ratified by all Member States.
SpanishEuropa no debería dejar pasar esta oportunidad.