ES cultivar
volume_up
[cultivando|cultivado] {fiil}

1. genel

cultivar (ayrıca: sembrar)
Por tanto, tenemos que cultivar instituciones democráticas.
We therefore have to cultivate democratic institutions.
Ese es el secreto de la juventud espiritual, que se puede cultivar a pesar de los años.
That is the secret of the youthfulness of spirit, which we can continue to cultivate in spite of the passing of years.
Es importante que cultivemos y preservemos esta multiculturalidad.
It is important that we cultivate and preserve this multiculturality.
cultivar (ayrıca: crecer, gestarse, andar, flojear)
Se debería crear una compensación justa para aquellos países que no pueden cultivar piensos de maíz.
Countries which cannot grow silage maize should receive fair compensation.
Si la alternativa es muerte y pobreza o cultivar drogas, la mafia lo tiene fácil.
When the alternative is to grow coca or suffer abject poverty and death, the Mafia has an easy task.
Los agricultores de la Unión Europea desean también cultivar muchos tipos de productos agrícolas distintos.
Farmers in the European Union also want to grow many varied types of crops.
Debemos consagrar todos los esfuerzos a la tarea de cultivar y alentar los logros democráticos de Ucrania.
We must devote every effort to the task of nurturing and encouraging Ukraine's democratic gains.
Estamos intentando fomentar el cultivo de proteaginosas europeas, no facilitar las importaciones.
We are trying to encourage the growing of European protein crops, not to facilitate imports.
Los incentivos al cultivo sostenible de cultivos energéticos no deben poner en peligro la producción alimentaria.
Incentives to encourage sustainable cultivation of energy crops should not jeopardise food production.
cultivar
cultivar
volume_up
to crop [cropped|cropped] {g. fiil} (plant)
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
¿Cómo puede un agricultor -como yo mismo- cultivar una cosecha cuando carece de semillas?
How is a farmer to produce crops - I am indeed one myself - when he has no seed?
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
cultivar (ayrıca: educar)
Podríamos cultivar una cultura de la independencia, y las propias instituciones comunitarias deberían también cumplir con aquello que predican para los demás.
We can foster a culture of independence, and the European institutions should also practise what they preach to others.
Usémoslo plenamente en Europa para conservar nuestro dominio en materia de cultivo de OMG.
Let us make full use of it in order to retain, in Europe, our expertise in the area of GMO culture.
El único resultado incluido en estos estudios clínicos fue la incidencia de "cura" evaluada por cultivo bacteriano.
The only outcome included in these trials was the incidence of 'cure' assessed by bacterial culture.
cultivar
volume_up
to nurture [nurtured|nurtured] {g. fiil} (friendship)
Debemos cultivar permanentemente nuestros avances desde el punto de vista político y de los valores.
We need permanently to nurture our progress in terms of politics and values.
Ahí debemos cultivar mutuamente el respeto y crear un suelo fértil para un futuro esperanzador y pacífico.
This is where we have to nurture mutual respect and build a strong foundation for a hopeful and peaceful future.
La lengua reside en el corazón de la identidad de cada uno, y es por ello que en la Unión Europea deberíamos cultivar el multilingüismo.
Language lies at the heart of one's identity, and that is why we in the European Union should nurture multilingualism.
cultivar
volume_up
to raise [raised|raised] {g. fiil} (wheat, corn)
La demanda hará que suban los precios y éstos darán un impulso al cultivo.
Demand will raise prices and prices give a boost to cultivation.
Se ha tocado la cuestión de los subsidios al cultivo del tabaco.
The question of subsidies to tobacco growing has been raised.
Por ello, no se puede deducir por así decirlo una expectativa legal si más adelante se llegase a un phasing out de la ayuda al cultivo del tabaco.
For this reason, we also cannot raise any legal expectations should the phasing out of subsidies for tobacco cultivation take place at a later stage.
cultivar (ayrıca: labrar)
Llevo cuarenta y seis años cultivando mi tierra, y ahora es más fértil que hace cuarenta y seis años.
For 46 years I have been tilling my soil. My soil is more fertile now than it was 46 years ago.
Desde que los humanos cultivan la tierra, llevan a cabo operaciones genéticas sin saberlo.
Ever since human beings have tilled the soil, they have been practising genetic engineering without knowing it.
Con la misma gratitud y con el mismo respeto me dirijo a los que también hoy realizan la dura tarea de cultivar la tierra.
With the same gratitude and respect I also speak to all who today are engaged in the hard work of tilling the land.

2. Tarım

cultivar
Fischler puede plantear que los agricultores deban cultivar un 80% o más de su tierra.
I wonder if Mr Fischler is in a position to consider that farmers should must farm 80% or more of their land?
En esos países se cultiva, no solamente para ganarse la vida, sino para vivir, y ésa es la diferencia.
They farm, not just for a living, but in order to live, and this makes a difference.
El pago único requiere que los agricultores cultiven los productos que demanda el mercado.
The single farm payment requires farmers to produce the goods demanded by the marketplace.

"cultivar" için eşanlamlılar (İspanyolca):

cultivar

İngilizce' de "cultivar" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

Spanishdel futuro, Estados Unidos está llamado a cultivar y vivir los valores más
challenges of the future, America is called to cherish and live out the deepest
Spanish¿Cómo puede un agricultor -como yo mismo- cultivar una cosecha cuando carece de semillas?
How is a farmer to produce crops - I am indeed one myself - when he has no seed?
SpanishAdemás, existiría un estímulo para cultivar superficies retiradas de la producción.
It would also offer an incentive for cultivating set-aside areas.
SpanishEl desarrollo económico es algo que se ha de cultivar; tanto las
The root cause of non-development or mis-development is the lack of will and
SpanishAhora bien, no veo claro el beneficio de cultivar productos modificados genéticamente en Europa.
However, I see no certain gains from growing GM products in Europe.
SpanishSoy consciente de que no se puede obligar a las personas a cultivar ni a comer alimentos ecológicos.
Mr President, I welcome this report on organic food and farming.
SpanishDebemos consagrar todos los esfuerzos a la tarea de cultivar y alentar los logros democráticos de Ucrania.
We must devote every effort to the task of nurturing and encouraging Ukraine's democratic gains.
SpanishSin embargo, tales países son socios de la Unión Europea, que debe cultivar su asociación con ellos.
However, these countries are the European Union's partners, and these partnerships have to be nurtured.
SpanishY, en lugar de cultivar la morosidad, valoremos a los que toman iniciativas, a los que se mueven.
And instead of cultivating gloom, let us put the spotlight on those who get things done, those who get moving!
SpanishSe trata, por lo tanto, de cultivar el contacto con Rusia y desarrollarlo en estos dos terrenos.
It is a matter, therefore, of cultivating the contact we have with Russia and developing it in both these areas.
SpanishDebemos eliminar este sistema y cultivar alimentos en estas zonas.
SpanishUn agricultor corriente dedicado a cultivar café en Tanzania o Kenia gana en el mejor de los casos unos pocos euros a la semana.
An ordinary coffee planter in Tanzania or Kenya earns at best a few euros per week.
SpanishAl hacer clic en Aceptar, verás el resultado: se deben cultivar 8,75 celemines de maíz para obtener 70 dólares de beneficio.
After clicking OK you can see the result: growing 8.75 bushels of corn for a profit of $70.
SpanishEl año pasado, unas 900 000 hectáreas de tierras de barbecho se utilizaron para cultivar biomasa con fines energéticos.
Last year about 900 000 hectares of set-aside land were used for growing biomass for energy purposes.
SpanishEl año pasado, unas 900  000 hectáreas de tierras de barbecho se utilizaron para cultivar biomasa con fines energéticos.
Last year about 900 000 hectares of set-aside land were used for growing biomass for energy purposes.
SpanishDependemos demasiado de terceros países en relación con nuestros piensos y tenemos que empezar a cultivar más nosotros mismos.
We are far too dependent on third countries for our feed and need to begin cultivating more ourselves.
SpanishPero éstos sólo pueden cultivar patatas si se conceden subvenciones compensatorias a la producción de fécula de patata.
But the farmers can only produce the potatoes if these compensatory payments for the starch potatoes continue.
SpanishSugieren reservar una suma hasta que dejen de cultivar amapolas y comiencen a cultivar productos agrícolas legales.
They suggest putting an amount aside until they stop growing poppies and start growing legal agricultural products.
SpanishCon la misma gratitud y con el mismo respeto me dirijo a los que también hoy realizan la dura tarea de cultivar la tierra.
With the same gratitude and respect I also speak to all who today are engaged in the hard work of tilling the land.
Spanishparte del jardín se había dejado sin cultivar