ES censurar
volume_up
[censurando|censurado] {fiil}

1. genel

censurar (ayrıca: depurar)
volume_up
to sanitise {fi.} [Brit.]
censurar (ayrıca: desinfectar, esterilizar)
censurar
volume_up
to black out {fi.} (suppress)
censurar
Y censuraron a las compañías agroquímicas, el uso de OGM y el desarrollo de combustibles de biomasa en detrimento de los cultivos.
They castigated agrochemical companies, the use of GMOs and the development of biomass fuels to the detriment of crop growing.
En efecto, tenemos el hecho notable de que el año pasado la Comisión censurara al Tribunal de Cuentas por meterse con ellos.
Indeed, we have the remarkable event last year of the Commission castigating the Court of Auditors for picking on them.
censurar (ayrıca: reprender)
censurar (ayrıca: condenar)
volume_up
to decry [decried|decried] {g. fiil} (condemn)
censurar (ayrıca: condenar)
volume_up
to indict [indicted|indicted] {g. fiil} [res.] (criticize)
No digo todo esto para censurar en absoluto a los norteamericanos por algo que puede no tener ninguna relación con ellos.
I am not quoting this to indict the Americans in any way for something which may be completely unrelated to them.

2. Edebiyat

censurar

İngilizce' de "censurar" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishEsta es una forma de censurar materiales que se contradice con la línea oficial china.
This is a way of censoring material that runs counter to the official Chinese line.
SpanishNo estamos aquí para censurar al Sr. Bangemann que haya dañado la confianza en este proyecto.
We are not here to reproach Mr Bangemann for damaging trust in this project.
SpanishLa reflexión no debe limitarse a sermonear y censurar a Irlanda.
Such reflection should not be limited to lecturing and censuring Ireland.
SpanishPosselt considerará esta posibilidad como algo a lo que debe oponerse y censurar políticamente.
Maybe Mr Posselt will see that as something to oppose and take up politically.
SpanishEn realidad, este órgano de vigilancia es el instrumento perfecto para censurar a los medios de comunicación.
In reality, this supervisory body is the perfect instrument for censoring the media.
SpanishConsideramos que resulta excesivo censurar la imaginación.
Indeed, censoring fantasy is taking things too far in our view.
SpanishCensurar a la Comisión no da de por sí una respuesta, pero es la condición necesaria para el cambio.
Censuring the Commission is not a solution in itself, but it is the necessary condition for change.
SpanishEn primer lugar, no podemos aceptar que el Consejo Europeo pueda censurar a la Comisión.
Firstly, we cannot accept the idea that the European Council can pass a vote of no confidence in the Commission.
SpanishHoy nos sentimos engañados y no podemos hacer nada más que censurar enérgicamente la situación en Turquía.
Today we feel betrayed and can do nothing but express strong criticism of the situation in Turkey.
SpanishIncluso el Tribunal de Justicia podría encontrar qué censurar.
Even the Court of Justice could find fault with them.
SpanishTambién se trata de defender los derechos de todos nuestros ciudadanos a recibir información objetiva y sin censurar.
It is also about defending the rights of all our citizens to receive objective, uncensored information.
SpanishYo no me siento muy contento de estos presupuestos por un pequeño recorte en los gastos que quiero censurar públicamente.
However, because of a small cutback in funds, about which I wish to protest, I am not totally happy with this budget.
SpanishEs una comedia que un Parlamento que cesa deba censurar a una Comisión que está a punto de hacer lo mismo.
What the electorate demands of the European institutions, and rightly so, is more transparency, more accountability and more democratic legitimacy.
SpanishEs evidente que los Países Bajos, conocidos por su tolerancia en muchas cosas, no toleran la expresión política sin censurar.
It is obvious that the Netherlands, so tolerant on many things as we all know, will not tolerate uncensored political expression.
SpanishPor haber sido tan indulgente, el Parlamento se vio obligado de repente a pegar un puñetazo sobre la mesa y casi censurar a su predecesor.
The problem was that it had for too long been too indulgent towards the institution to which it was closest, namely your own.
Spanish¿Cómo puede usted hablar de derechos humanos si luego le tiene que censurar el Presidente?
How can you talk about human rights in a way which is bound to earn you a reprimand from the President?
SpanishUn ciudadano de mi circunscripción, Moazzam Begg, quien se encuentra detenido en Guantánamo, escribió en una ocasión una carta a su familia, que llegó sin censurar.
One of my constituents, Moazzam Begg, who is detained in Guantanamo Bay, wrote a letter to his family which got through uncensored.
SpanishEl turno de preguntas es la única oportunidad que tienen los diputados de a pie para censurar a la Presidencia en ejercicio; se supone que debe durar una hora entera.
Question time is the one opportunity that backbenchers have to challenge the Presidency-in-Office; it is supposed to be one full hour.
SpanishEl Web es una herramienta formidable para cualquier empresa y para cualquier persona que deseen darse a conocer, una herramienta que vale la pena desarrollar y no censurar.
The Web is an excellent tool for any firm or individual that wishes to make itself known, a tool that should be developed and not censored.
SpanishLamentablemente, en estos momentos no tenemos en esta Asamblea la capacidad para censurar a personas, solo nos queda esta opción nuclear.
This is because the entire project will only be any use, will only be successful, if it is known about, if it is accepted by young people, by workers and also by industry and society.