ES callarse
volume_up
{fiil}

1. genel

callarse
volume_up
to put a sock in it {fi.} [gün. dil] [ör.]
callarse (ayrıca: parar, detenerse, parar de hablar)
volume_up
to break off {fi.} (stop talking)
callarse
volume_up
to hush {gsiz. fiil}
callarse
volume_up
to hush up {fi.} [Amer.] [gün. dil] (be quiet)
callarse
volume_up
to shush {gsiz. fiil}
callarse
volume_up
to shut up {fi.} [gün. dil] (stop talking)
Hace dos años, el Presidente Chirac dijo a los países que respaldaron la intervención de los Estados Unidos en Iraq que habían perdido una buena oportunidad de callarse.
Two years ago, President Chirac told the countries supporting US intervention in Iraq that they had missed a good opportunity to shut up.

2. "no decir"

callarse
volume_up
to keep … quiet {fi.}
Tietmeyer tendrán que callarse la boca debiendo brindarse mayor precisión a los responsables de las PYME.
I think that people like Mr Tietmeyer should keep quiet and small businessmen need to be told what is what.
El único modo en que podríamos tener una UE con «una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice' today would be to force most Member States to keep quiet.
El único modo en que podríamos tener una UE con« una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice ' today would be to force most Member States to keep quiet.
callarse (ayrıca: callar)
volume_up
to keep … to oneself {fi.}

İngilizce' de "callarse" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishA veces es mejor callarse que hablar demasiado en estas cuestiones.
Sometimes it is better to say less than more in these issues.
SpanishPor ello hay que callarse en once lenguas a la hora de hablar de la política monetaria europea.
As a result, we have now fallen silent in eleven languages over the subject of monetary policy in the EU.
Spanish¿Serían tan amables de sentarse y callarse, por favor?.
Thank you for assisting the Presidency, Mr Schulz.
Spanishen situaciones así más vale callarse la boca
in situations like that it's best to keep your mouth shut
SpanishLa única posibilidad que tiene la Comisión de impedir de ser arrastrada a una polémica de política interior es callarse.
Stony silence is the only way the Commission can avoid being involved in internal political disputes.
SpanishAlgunos tendrían derecho a hablar sobre la moneda, y otros, como Dinamarca o Suecia, deberían, en principio, callarse.
Some would have a say about money while others, like Denmark or Sweden, would have to hold their tongue.
Spanish¿Acaso deberían callarse, encima?
He has moved towards reform. A few weeks ago, he held a landmark ceremony to honour St Augustine.
SpanishPor consiguiente, a estos representantes sólo se les pide avalar la política de sus patronos o callarse.
As a result, these representatives are only summoned when required to approve their employers' policy or to be silenced.
SpanishPor consiguiente, a estos representantes sólo se les pide avalar la política de sus patronos o callarse.
As a result, these representatives are only summoned when required to approve their employers ' policy or to be silenced.
Spanishsu intuición le decía que era mejor callarse
SpanishEl Parlamento Europeo no puede callarse en un día como este, por lo que les voy a proponer una modificación del orden del día.
On a day such as this the European Parliament cannot remain silent, which is why I propose that we amend the agenda.
SpanishSi el Presidente de Francia se involucra en esta discusión, me parece que la Comisión, en tanto institución, no puede callarse.
If the French President gets involved in this discussion it seems to me that the Commission as an institution cannot remain silent.
SpanishUn país aparentemente rico como Brasil tiene más población pobre que cualquier otro país de este planeta y Europa no puede callarse ante ello.
An apparently wealthy country like Brazil has more poor people than any other country on this planet and Europe cannot be silent on this question.
SpanishSi en alguna ocasión ha existido la necesidad de una política de este tipo, sin duda es ahora y todos los escépticos deben callarse.
If ever there was a need for a common European foreign and security policy, then it must be now, and it is time for all doubting Thomases to hold their tongue.
SpanishSeñora Presidente, ante unos acontecimientos tan dramáticos como los que están teniendo lugar en Argelia, para los amigos de Argelia es grande la tentación de callarse.
Madam President, in the face of the tragic events taking place in Algeria, the temptation is great for friends of Algeria to remain silent.
SpanishPodría decirse que se trata de una estrategia política que lleva empleándose desde tiempos inmemoriales, pero me pregunto por qué la otra parte debe callarse y permitir que ocurra.
One could say that this is a political strategy that has been employed since time immemorial, but I would ask why the other side should have to sit back and allow it to happen.
SpanishCallarse porque las palabras no pueden expresar los sentimientos de tristeza, de horror, de indignación ante la escalada de la barbarie a la que asistimos en este desafortunado país.
To remain silent because words cannot express our feelings of sadness, horror and indignation at the escalation of barbarity which people are suffering in that unhappy country.