"calamidades" için İspanyolca-İngilizce çeviri

ES

"calamidades" İngilizce çeviri

volume_up
calamidades {diş. çoğ.}

ES calamidades
volume_up
{dişil çoğul}

calamidades
Este presupuesto no resultará en absoluto suficiente para afrontar todas las calamidades.
This budget will, in any case, not be adequate to confront all these calamities.
Debemos preguntarnos qué valor tienen las promesas de ayuda de Europa tras tales calamidades.
We have to ask ourselves what Europe’s promises of aid in the aftermath of such calamities are worth.
(RO) El índice y la magnitud de las calamidades y catástrofes naturales a los que nos hemos enfrentado recientemente son alarmantes.
(RO) The incidence and extent of the calamities and natural disasters which we have been facing recently are alarming.

İngilizce' de "calamidades" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishEn la actualidad, el Cuerno de África está padeciendo calamidades acumulativas:
The Horn of Africa is currently suffering from cumulative scourges:
SpanishCientos de miles de personas viven en la miseria y se ven amenazadas por calamidades todavía peores.
Hundreds of thousands are living in misery and threatened with worse.
SpanishLa incuria de algunos Estados ha favorecido, por no decir agravado, el impacto de estas calamidades.
The negligence of certain Member States has encouraged, if not aggravated, the impact of these disasters.
Spanish¡pobre chico, las calamidades que ha tenido que pasar!
the poor boy, the terrible things he's had to go through!
SpanishHay que recordar, asimismo, el grave fenómeno de los refugiados a causa de la guerrilla o de las calamidades naturales.
The grave phenomenon of refugees, from war or natural disasters, should also be remembered.
SpanishLa doble tragedia es que la población de ambos países está sumida en la pobreza y muchas calamidades.
The double tragedy is that the population of the two countries is poverty-stricken and suffering in so many ways.
SpanishY, por si no bastara, no hay que olvidar tampoco las terribles calamidades que asolan permanentemente el país.
And as if this were not enough, there are also the terrible disasters that constantly afflict the country.
SpanishDespués de tantas calamidades, todo eso puede ser de gran beneficio para los consumidores y los productores de la Comunidad.
From all of this, after so much distress, much good can come for both consumers and producers in the Community.
SpanishHe visitado los campos de refugiados en los dos países y he visto por mí misma la pobreza y las calamidades que la gente está sufriendo.
I visited refugee camps in both countries and saw for myself the hardship and the poverty people are suffering.
Spanishlos agoreros que pronostican calamidades
SpanishPor lo demás, en esta última esfera consideramos indispensable la creación de un fondo para afrontar las calamidades en el sector primario.
Indeed, as regards agriculture, we believe that it is vital to set up a fund to tackle the enormous problems in the primary sector.
SpanishEn este Cuerno de África, lugar de calamidades, 16 millones de víctimas de la hambruna, de las que 8 millones viven en Etiopía, esperan auxilio.
In the Horn of Africa, which has become the site of every conceivable scourge, 16 million victims of famine, of which 8 million are in Ethiopia, are awaiting aid.
SpanishLa situación socioeconómica del país es mala en cualquier caso, lo que hace a las personas más sensibles de lo normal a las enfermedades y calamidades.
The socio-economic situation in that country is bad anyway, which makes the people more vulnerable to disease and adverse effects than in normal circumstances.
SpanishPienso muy especialmente en las poblaciones, sin distinción, en las poblaciones que sufren calamidades, ya sean los desplazados o los refugiados rwandeses o burundeses.
I am thinking specifically and without exception of all those people in distress, whether displaced persons, or refugees from Rwanda or Burundi.
SpanishPor desgracia, los incendios son unas verdaderas calamidades para Europa.
Unfortunately fires have become a veritable scourge for Europe: many lives are lost and irreparable damage is done to flora and fauna.
SpanishPor esta razón, el Grupo parlamentario liberal pide expresamente a la Comisión que presente con la mayor rapidez posible unas propuestas para poder hacer frente a eventuales calamidades.
This is why the Liberal Group is expressly asking the Commission to produce proposals as soon as possible for coping with any disasters.
SpanishUn tribunal independiente para los crímenes de guerra está hecho para las personas afectadas por los peores males de la guerra, calamidades que sólo se manifiestan cuando todos los frenos se sueltan.
An independent war crimes court is for those people who are struck by warʼ s worst evil, the evil that can run riot when all constraints are set aside.
SpanishPara evitar lo que podría interpretarse como un colonialismo intelectual o cultural, debemos trabajar con las personas y garantizarles una vida mejor, y acabar con las calamidades del VIH/sida.
So to avoid what would be seen as intellectual or cultural colonialism, we work with the people to ensure them a better life and also to eliminate this scourge of HIV/AIDS.