"acortar" için İspanyolca-İngilizce çeviri

ES

"acortar" İngilizce çeviri

volume_up
acortar {g. fiil}

ES acortar
volume_up
[acortando|acortado] {fiil}

acortar (ayrıca: achicar, amainar, abreviar)
El Parlamento Europeo puede acortar el camino y asegurar ya hoy algunos puntos.
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today.
Por lo tanto, es necesario acortar estos plazos tan sumamente largos.
It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods.
Intentaremos acortar la duración de los procedimientos tanto como podamos.
We will try to shorten the procedures as much as we can.
acortar (ayrıca: amortecer, amortiguar, suavizar)
acortar
volume_up
to cut [cut|cut] {g. fiil} (shorten)
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
No debemos retrasar la llegada de la nueva Comisión y tampoco podemos acortar las audiencias.
We must not delay the arrival of a new Commission, but we cannot short-cut the hearings.
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
acortar (ayrıca: disminuir)
volume_up
to cut down {fi.} (reduce)
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
acortar
volume_up
to take up {fi.} (shorten)
acortar (ayrıca: subir)
volume_up
to turn up {fi.} (shorten)

İngilizce' de "acortar" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

SpanishA ese respecto, creo verdaderamente que el período de protección se podría acortar.
In that regard, I indeed believe that the period of protection could be shortened.
SpanishEso ha permitido, como es lógico, acortar el debate, ya que no se han presentado preguntas.
That, of course, has made the whole debate briefer because it is not interrogatory.
SpanishEse es el único modo de crear una conciencia europea y acortar la distancia.
This is the only way in which a European awareness can be created and the distance reduced.
SpanishParalelamente, ya es hora de pensar distintos medios políticos para acortar los retrasos.
Also, it is time that we considered political methods for reducing delays.
SpanishSeñor Presidente, espero que no empiece a acortar conmigo el tiempo de uso de la palabra.
Mr President, I hope that you will not start shortening my speaking time.
SpanishEs el medio de acortar los trayectos y evitar que los aviones den vueltas en el cielo inútilmente.
It is a way of shortening flights and avoiding aircraft flying around unnecessarily.
SpanishSería necesario acortar estos plazos a fin de llevar a cabo estudios comparativos.
The process takes too long, for example; we could do with shorter time lags before we can make comparisons.
SpanishLa intención estaba clara: acortar la vasta diferencia de tipos entre los Estados miembros.
The intention was clear: bring the vastly different rates in the Member States into line with each other.
SpanishA ese respecto, creo verdaderamente que el período de protección se podría acortar.
In actual fact, a great many of the patents granted are nothing more than a vague description of a logical process.
SpanishConsidero, señor Comisario, que Europa debe ser un modelo para acortar distancias entre ambas posiciones.
I believe, Commissioner, that Europe must be a model for reducing the distance between each position.
SpanishPor otra parte, es necesario acortar y especificar claramente los diversos plazos administrativos.
At the same time, however, the various administrative deadlines and timetables needed to be reduced and clarified.
SpanishAlemania está actualmente investigando acortar los intervalos de tiempo de funcionamiento de sus centrales eléctricas.
Germany is currently investigating shortening the operational time spans of its power stations.
SpanishOtra ventaja para las empresas es que el plazo para la devolución del impuesto sobre el valor añadido se puede acortar.
Another advantage for businesses is that the deadline for refunding value-added tax can been shortened.
SpanishUn minuto para las intervenciones ya es muy poco, acortar la lista también es, en mi opinión, algo bastante arrogante.
One minute of speaking time is already very little, and shortening the list is, in my view, also rather arrogant.
SpanishSólo desearía poder acortar los plazos.
SpanishPor lo tanto, debemos hacer todo lo posible para acortar los plazos de aplicación y movilizar rápidamente la asistencia europea.
Every effort must therefore be made to reduce the implementation deadlines and to rapidly mobilise European aid.
Spanish¿Está dispuesta la Presidencia sueca a acortar considerablemente la lista de países a los que se exige visado?
Is the Swedish Presidency prepared to work towards making the list of countries from which visas are required considerably shorter?
SpanishCreo que un mínimo de 5 años es un requisito muy estricto y en ese sentido no podríamos acortar todavía más ese período.
I believe that a minimum of five years is a very tough requirement and we could not therefore reduce this time period even further.
SpanishLos dos puntos dobles indican que parte de esa dirección contiene sólo ceros que se han comprimido con el fin de acortar la dirección.
A double colon indicates that part of the address containing only zeroes has been compressed, to help make the address shorter.
SpanishUn calendario realista para la aplicación es de cinco años, y cualquier intento de acortar este período comportaría una escalada de costes.
A realistic timetable for implementation is five years, any attempt to compress that time will result in spiralling costs.