"to ascribe" için İngilizce-Portekizce çeviri

EN

"to ascribe" Portekizce çeviri

EN

to ascribe [ascribed|ascribed] {fiil}

volume_up
I cannot therefore ascribe all of the failures of the Union to Belgium.
Não posso, por conseguinte, atribuir à Bélgica todos os fracassos da União.
It is careless and erroneous to ascribe every sign of Euroscepticism to previous enlargements and fatigue.
É negligente e incorrecto atribuir qualquer sinal de eurocepticismo aos anteriores alargamentos e ao cansaço.
Ascribing sole responsibility for this to the removal of quotas is a way of cutting the debate short.
O debate é limitado, se nos contentarmos em atribuir a responsabilidade exclusiva à eliminação das quotas.
Responsibility must be sought and ascribed where it belongs under conditions of full transparency and without time-consuming delays.
Há que apurar e imputar responsabilidades em condições de transparência total e sem demoras.
In order to achieve this, they do not hesitate to falsify economic history, by ascribing the crisis of 1929 and the Second World War to protectionism.
Para tal, não hesitam em falsificar a história da economia, imputando ao proteccionismo a responsabilidade pela crise de 1929 e pela Segunda Guerra Mundial.
However, it is wrong to say that this alone could bring about the characteristics of coherence, unity of representation and visibility that the report ascribes to it.
Em contrapartida, é falso dizer que acarretaria por si só as características de coerência, unidade de representação e visibilidade que o relatório lhe imputa.

Portekizce' de "to ascribe" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishNow if you ascribe to the God complex, what you do is you find yourself a little God.
Se subscrevermos o complexo de Deus, o que fazemos é ir à procura de um pequeno Deus.
EnglishThat is why we ascribe and subscribe to the International Criminal Court.
É por isso que nós reconhecemos mérito e damos o nosso apoio ao Tribunal Penal Internacional.
EnglishYet do those who disbelieve ascribe partners to Him.
Não obstante isso, os incrédulos têm atribuídosemelhantes ao seu Senhor.
EnglishAnd those who ascribe not partners unto their Lord
Que dão o que devem dar, com os corações cheios de temor, porque retornarão ao seu Senhor;
EnglishNay, but they are a people who ascribe equals with Him!
Poderá haver outra divindade em parceria com Deus?
EnglishI can assure you that we checked on that day that the comments we ascribe to the Commissioner were accurate.
Posso assegurar-lhe que, nesse dia, verificámos a exactidão das observações que atribuímos à Senhora Comissária.
English   I can assure you that we checked on that day that the comments we ascribe to the Commissioner were accurate.
   Posso assegurar-lhe que, nesse dia, verificámos a exactidão das observações que atribuímos à Senhora Comissária.
EnglishWe negotiate interests there, even if we ascribe greater value to them than others, given our highly European idealism.
Nele negociamos interesses, embora nós lhes atribuamos mais valores do que outros, dado o nosso idealismo europeu.
EnglishTurning to Him only, and be careful of your duty to Him and keep up prayer and be not of those who ascribe partners to Him (polytheists),
Que dividiram a sua religião e formaram seitas, em que cada partido exulta no dogma que lhe é intrínseco.
EnglishOnce again, therefore, we shall have to rely on the little credibility and trustworthiness we can ascribe to the oil industry.
Assim sendo, mais uma vez teremos de depender da pouca credibilidade e confiança que nos merece a indústria petrolífera.
EnglishIndeed, there is no possible way to link with every human person - this is a property that we would ascribe to the Divine.
Em verdade, não há forma possível de ligação a toda a pessoa humana - esta é uma propriedade que atribuímos apenas ao Divino.
EnglishMr President, ladies and gentlemen, one of the issues at stake in this debate is the role that we, as the European Parliament, ascribe to ourselves.
Senhor Presidente, Colegas! No debate de hoje também está em causa o papel que nós próprios atribuímos ao Parlamento Europeu.
EnglishMr President, we should allow the courts to do their job without looking for grounds to ascribe blame to countries which certainly do not deserve it.
Senhor Presidente, deveríamos deixar os tribunais fazer o seu trabalho sem procurar elementos para culpar países que certamente não o merecem.
EnglishAnd certainly, it has been revealed to you and to those before you, "Surely if you ascribe partners (with Allah), your work would certainly come to naught and you would certainly be of the losers.
Já te foi revelado, assim como aos teus antepassados: Se idolatrares, certamente tornar-se-á sem efeito a tua obra, e tecontarás entre os desventurados.
EnglishIt underlines the importance which both our institutions ascribe to meeting the challenge of climate change and to the role of the multilateral procedure in the course of doing so.
Ela põe em evidência a importância que as nossas duas instituições atribuem à resposta ao desafio das alterações climáticas e ao papel do processo multilateral nesta caminhada.
EnglishIn particular young people, women and socially excluded groups of citizens in general ascribe the disdain which they experience on a daily basis to the policy of the European Union.
No entanto, em comparação com esta tendência mais geral, vemos que a confiança dos cidadãos europeus na instituição do Provedor de Justiça Europeu aumentou de maneira astronómica.
EnglishIn particular young people, women and socially excluded groups of citizens in general ascribe the disdain which they experience on a daily basis to the policy of the European Union.
São sobretudo os jovens, as mulheres e, de modo geral, os grupos de cidadãos socialmente excluídos que culpam a política da União Europeia pelo desprezo a que se sentem votados todos os dias.
EnglishMr de Villiers, I have, as you say, overturned dogmas, because I believe in being pragmatic, but, honestly, do not ascribe to Lisbon, to the treaty, shortcomings that it does not have.
Senhor Deputado de Villiers, como V. Exa. disse, eu derrubei dogmas, pois acredito no pragmatismo, mas, com toda franqueza, não impute a Lisboa, ao Tratado de Lisboa, defeitos que ele não tem.