"veritable" için İngilizce-İspanyolca çeviri

EN

"veritable" İspanyolca çeviri

EN veritable
volume_up
{sıfat}

veritable (ayrıca: bona fide, true)
volume_up
auténtico {sıf. er.}
The fact is that all these nuclear power stations are veritable time bombs.
El hecho es que todas estas centrales nucleares son auténticas bombas de relojería.
Es un auténtico holocausto.
Such a self-appraisal will amount to a veritable cultural revolution.
Esa autoevaluación equivaldrá a una auténtica revolución cultural.
veritable (ayrıca: bona fide, real)
volume_up
verdadero {sıf. er.}
. - (PT) A veritable 'manual' for Free Trade Agreements (FTAs)...
. - (PT) Un verdadero "manual" para los Acuerdos de Libre Comercio (ALC)...
. - (PT) Amongst other things, this report contains a veritable misconception.
. - (PT) Entre otras cosas, el presente informe contiene un verdadero error de concepto.
Estamos inmersos en un verdadero drama europeo.
veritable
volume_up
cierto {sıf. er.}
This corruption has even become a veritable national sport in certain States.
Incluso, en ciertos Estados, esta perversión se ha convertido en un verdadero deporte nacional.
It is true that we were coming out of a world war, a veritable European civil war, and that the people were longing for peace and prosperity.
Es cierto que salíamos de una guerra mundial, una auténtica guerra civil europea, y que los pueblos aspiraban a la paz y la prosperidad.
For this reason, a more Europe-wide approach needs to be adopted towards accidents at work within the European Union, a veritable scourge in certain countries.
Por este motivo, ha de adoptarse un enfoque más paneuropeo respecto a los accidentes en el trabajo en la Unión Europea, que constituyen una verdadera plaga en ciertos países.
veritable (ayrıca: bona fide)
volume_up
genuino {sıf. er.}
veritable (ayrıca: royal)
volume_up
real {sıf. er./diş.}
To this end some countries are performing accounting contortions which are incompatible with the objectives of real convergence, which is a veritable time bomb under the solid character of EMU.
Con tal fin, algunos Estados miembros realizan acrobacias que no son compatibles con el objetivo de convergencia real.

"veritable" için eşanlamlılar (İngilizce):

veritable

İspanyolca' de "veritable" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishThe fact is that all these nuclear power stations are veritable time bombs.
El hecho es que todas estas centrales nucleares son auténticas bombas de relojería.
EnglishMy dear Dagmar, a veritable fanfare of compliments has been sounded in your honour today.
Mi querida Dagmar, hoy se ha producido una gran verbena de halagos en su honor.
EnglishIt is strange, but we are witnessing a veritable inversion of the Community method.
Es paradójico, pero estamos en presencia de una verdadera inversión del método comunitario.
EnglishEach pound spent from the public purse has a veritable multiplier effect.
Por cada corona de los contribuyentes que se invierte conseguimos mucho trabajo realizado.
EnglishOver the past 30 years the satellite sector has undergone a veritable revolution.
El sector de los satélites ha conocido a lo largo de estos treinta años una verdadera revolución.
EnglishThis may constitute in the future a veritable reserve army for future terrorism.
En el futuro, éste puede constituir una verdadera arma de reserva para el porvenir del terrorismo.
EnglishThe Single Market signalled a veritable turning point in the common policy in the area of transport.
El mercado único ha supuesto un giro decisivo en la política común de transportes.
EnglishWe want an open and united Europe; not a Europe which has turned into a veritable fortress.
Queremos una Europa abierta y solidaria, no una Europa convertida en una auténtica fortaleza.
EnglishSuch a self-appraisal will amount to a veritable cultural revolution.
Esa autoevaluación equivaldrá a una auténtica revolución cultural.
EnglishIt has become a veritable mafia with its own laboratories and its own circuits.
Realmente se ha convertido en una mafia que cuenta son sus propios laboratorios y sus propios circuitos.
EnglishThey are trying to impose a veritable straitjacket on the Member States.
Quieren ponerle la camisa de fuerza a los Estados miembros.
EnglishA veritable human tragedy awaits the workers concerned and their families.
Son dramas humanos lo que va a traer consigo esta decisión para los asalariados afectados y sus familias.
EnglishThis is because we are dealing with EU edifices which are veritable factories of regulation.
Ello se debe a que nos enfrentamos a estructuras de la UE que son verdaderas fábricas de reglamentos.
EnglishAnd the free movement of goods and capital is a veritable gift to the drug traffickers.
Por otra parte, la libre circulación de mercancías y de capitales es una auténtica ganga para los traficantes.
EnglishMrs Van Lancker's report is a veritable nightmare.
. (FR) El informe de la Sra. Van Lancker es una verdadera pesadilla.
EnglishWhat is happening today in Eastern Turkestan is a veritable policy of genocide by ethnic dilution.
Lo que ocurre hoy en el Turquestán oriental, es una verdadera política de genocidio por dilución étnica.
EnglishAre you not concerned that this could lead to us being buried in a veritable avalanche of court cases?
¿No teme que esto pueda origina una avalancha de procesos?
EnglishThis Act should be a veritable Magna Carta for SMEs.
Dicha Ley debería ser una verdadera Carta Magna para las PYME.
EnglishWe are facing a veritable obstacle race, in political and electoral terms, in the next two and a half years.
Tenemos ante nosotros una auténtica carrera de obstáculos, política y electoral, en estos dos años y medio.
Englishsituations are a veritable dishonour to humanity.
constituyen una verdadera deshonra para la humanidad.