EN quarrels
volume_up
{çoğul}

quarrels
volume_up
riñas {diş. çoğ.}
quarrels
volume_up
contiendas {diş. çoğ.}

"quarrel" için eşanlamlılar (İngilizce):

quarrel

İspanyolca' de "quarrels" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishBut it does not want any quarrels about Agenda 2000 or net contributors.
Vamos, no se quería ninguna discusión sobre la Agenda 2000 o sobre los contribuyentes netos.
EnglishWe have been told here today that the report deals with 'certain national quarrels in Spain'.
Hoy nos han dicho aquí que este informe se ocupa de "ciertas disputas nacionales en España".
EnglishHowever, we have to get over all our past differences and quarrels and look to the future.
Sin embargo, tenemos que superar todas nuestras diferencias y disputas pasadas y mirar hacia el futuro.
EnglishAll of the quarrels among institutions and among states highlight a blatant lack of democratic capacity and legitimacy.
Se necesita solidaridad y una mayor participación para formular una política económica.
EnglishCommissioner, would you not agree that trade is a wonderful way of breaking through political quarrels?
Comisario,¿no le parece que el comercio brinda una excelente manera de dejar de lado las querellas políticas?
EnglishCommissioner, would you not agree that trade is a wonderful way of breaking through political quarrels?
Comisario, ¿no le parece que el comercio brinda una excelente manera de dejar de lado las querellas políticas?
Englishthey're just petty quarrels between friends
EnglishMr President, I have two basic quarrels with the draft report which has been presented and the amendments which have been put down.
Señor Presidente, tengo dos objeciones fundamentales contra el informe propuesto y las enmiendas presentadas.
EnglishTherefore it is essential that the EU does not become entangled in the bilateral quarrels between Gazprom and Naftogaz.
Por lo tanto, es fundamental que la Unión Europea no se vea envuelta en las disputas bilaterales entre Gazprom y Naftogaz.
EnglishWe must not ruin the effectiveness of our common defence with quarrels over whether we should defend ourselves at all.
No debemos en absoluto echar a perder la eficacia de nuestra defensa común con discusiones sobre si convendría defendernos.
EnglishI would, therefore, like to take this opportunity today to call on the Member States to avoid public quarrels.
Por eso quiero aprovechar la oportunidad que nos da el día de hoy para apelar a los Estados miembros a que eviten disputas públicas.
EnglishRegrettably, all too often, the quarrels still reflect attitudes that sustain the subjugation of women.
Lamentablemente, con demasiada frecuencia, las controversias siguen reflejando unas actitudes que mantienen la subordinación de las mujeres.
Englishit's best not to revive old quarrels
EnglishYeats, of our quarrels with others we make rhetoric, of our quarrels among ourselves we make poverty.
Parafraseando a W. B. Yeats, de nuestras disputas con otros hacemos retórica, de nuestras disputas entre nosotros hacemos pobreza.
EnglishAll of the quarrels among institutions and among states highlight a blatant lack of democratic capacity and legitimacy.
Todas las disputas entre instituciones y entre Estados ponen de relieve una flagrante falta de capacidad y legitimidad democráticas.
EnglishInside the Union there are plenty of people who wish to see an end to the seemingly interminable quarrels about our system of government.
Dentro de la Unión hay montones de personas que desean que se ponga fin a las disputas aparentemente interminables sobre nuestro sistema de gobierno.
EnglishArmed conflicts, the perceptions of the regimes, traditional social prejudices, outdated practices and attitudes and ethnic quarrels have marginalised women.
Una mujer de Moldavia, víctima del tráfico de mujeres, reconoció a importantes figuras políticas como clientes y/ o implicados en la trata de blancas.
EnglishWe can, however, try to be so, in uniting Europe at last, in forgetting our quarrels, in correcting our own errors, in increasing our efforts and our solidarity'.
Mas hemos de intentarlo en una Europa unida al fin, olvidando nuestras querellas, enmendando nuestras faltas, multiplicando nuestros esfuerzos y nuestra solidaridad".
EnglishIn our group’s view, we need firstly to endeavour – and given the subjects at issue this will lead to more quarrels – to ensure that we concentrate on the essential issues.
Mi Grupo considera que primero tenemos que centrarnos en las cuestiones esenciales, y teniendo en cuenta los temas que hay que tratar, seguro que se producen más disputas.
EnglishArmed conflicts, the perceptions of the regimes, traditional social prejudices, outdated practices and attitudes and ethnic quarrels have marginalised women.
Los conflictos armados, las percepciones de los regímenes, los prejuicios sociales tradicionales, las prácticas y actitudes anticuadas y los conflictos étnicos han marginado a las mujeres.