EnglishLet the EU behave modestly, so that it may benefit from great ambitions.
more_vert
Dejemos que la Unión Europea se comporte humildemente, para que se pueda beneficiar de grandes ambiciones.
EnglishShe very modestly says that this was straightforward.
more_vert
Ella ha dicho con mucha modestia que fue una tarea sencilla.
EnglishYou have done so modestly, and that is to your credit.
more_vert
Lo ha hecho con modestia, y eso le honra.
EnglishThat is one reason to start modestly.
more_vert
Un buen motivo éste para ser precavido al principio.
EnglishAnd the faithful servants of the Beneficent are those who walk upon the earth modestly, and when the ignorant (or foolish) address them, answer, "Peace!
more_vert
y que recuerdan a su Sustentador hasta bien entrada la noche, postrados y de pie;
EnglishAgricultural policy is actually being reformed, albeit modestly, and it is important that there should be radical changes.
more_vert
La política agrícola está experimentando tímidas pero reales reformas, aunque es conveniente que éstas se profundicen.
EnglishWith a budget any smaller we simply will not be able to meet the targets of the programme even modestly.
more_vert
Con un presupuesto más reducido, sencillamente, no se podría hacer frente a los objetivos básicos del programa de un modo siquiera satisfactorio.
EnglishMr President, even though the rapporteur has stated modestly that the report could have been better, I would still like to offer her my compliments.
more_vert
Señor Presidente, aunque la ponente dice humildemente que su informe podía haber sido mejor, mis felicitaciones por el mismo.
Englishit was modestly priced
EnglishFor example, the European Instrument for Democracy and Human Rights is very modestly resourced and we should increase its funding.
more_vert
Por ejemplo, el Instrumento europeo para la Democracia y los Derechos Humanos posee unos recursos muy modestos y deberíamos aumentar su financiación.
EnglishI ask for it modestly, but also with the firm belief that we need your support and that you can help us to fill the gap that exists today.
more_vert
Lo pido con modestia, pero también con la firme creencia de que necesitamos su apoyo y de que pueden ustedes ayudarnos a llenar el vacío hoy existente.
EnglishWe are delighted with the initiative to create a European Observatory for Racism and Xenophobia and we would modestly suggest a home for it.
more_vert
Estamos satisfechos por la iniciativa relativa a la creación de un observatorio europeo contra el racismo y la xenofobia y nos permitimos sugerir humildemente su ubicación.
EnglishFinally, the agreement has been reached at the expense of the emergency reserve, which was the solution proposed more modestly by the Commission in order to gain the agreement of the Council.
more_vert
Espero que saquemos todas las conclusiones y las lecciones propias de este proceso y a partir de ahora seamos mucho más rápidos al desbloquear las ayudas a otros países.
EnglishThe European Union should support, both economically and politically, initiatives which begin modestly but which might be an alternative to an unjust, unfair and mercantile society.
more_vert
Y la Unión Europea debería apoyar económica y políticamente iniciativas que empiezan siendo modestas pero que pueden ser una alternativa a una sociedad injusta, insolidaria y mercantil.