EN to lighten
volume_up
[lightened|lightened] {fiil}

to lighten (ayrıca: to ease, to relieve, to unburden)
In this way we could lighten the income tax burden considerably.
De este modo, sería posible aliviar considerablemente la presión fiscal sobre los salarios.
We need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.
Tenemos que lanzar nuevas iniciativas para aliviar esta carga.
The need to lighten the fiscal load on labour is now clearly recognised by all the main political players.
La necesidad de aliviar la carga fiscal sobre la mano de obra es fuertemente advertida por todos los principales actores políticos.
to lighten (ayrıca: to ease)
No unilateral measures by Member States to lighten the load of the mobile operators.
Los Estados miembros no deben adoptar medidas unilaterales para aligerar la carga de los operadores móviles.
Initiatives, such as SLIM and the business test panel are intended to lighten the administrative load for industry.
Iniciativas tales como SLIM y el business test panel, dirigido a aligerar las cargas administrativas de las empresas.
These measures are only a small step in the direction of lightening the burden, though.
No obstante, estas medidas no son más que un pequeño paso para aligerar esta carga.
to lighten (ayrıca: to illuminate, to light up)
to lighten (ayrıca: to unload, to sandpaper)
Tretinoin was more effective at lightening melasma compared to placebo, as was the skin-whitening complex Thiospot.
La tretinoina fue más eficaz para aclarar el melasma comparada con placebo, al igual que el complejo blanqueador de la piel Thiospot.
to lighten
volume_up
aclararse {fi.} (pelo)
to lighten
volume_up
alivianar [alivianando|alivianado] {g. fiil} (carga, maleta)

İspanyolca' de "to lighten" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishThis is used to lighten areas of the object which are perhaps too dark.
Con ella puede, p.ej., conferir más luminosidad a los objetos que han salido más oscuros.
EnglishI expect this two-stage procedure to lighten the load somewhat, depending on how it is implemented.
Espero de este procedimiento una mayor sencillez, en función de cómo se aplique.
EnglishIt will not lighten the crushing weight of the two large dominant groups in our Parliament.
No disminuiremos el peso aplastante de los dos grandes grupos que dominan nuestro Parlamento.
EnglishI do not want to encumber this agenda any more, nor do I want to lighten it.
No quiero dificultar las cosas, pero tampoco facilitarlas.
EnglishWe would therefore lighten the burden on America by being more aware of these things in Europe.
Por otro lado, la toma de conciencia de este hecho por parte de Europa serviría de alivio a Norteamérica.
Englishthey've done everything possible to lighten our workload
han hecho lo posible por aliviarnos el peso del trabajo
EnglishMr President, my whole life engagement with the Middle East does not lighten my own burden of responsibility.
   – Señor Presidente, la dedicación durante toda mi vida a Oriente Próximo no me exime de mi responsabilidad.
English   Mr President, my whole life engagement with the Middle East does not lighten my own burden of responsibility.
   – Señor Presidente, la dedicación durante toda mi vida a Oriente Próximo no me exime de mi responsabilidad.
Englishbeat the mixture well to lighten it
Englishto lighten the tone of a speech
EnglishIt is thought to act as a secretolytic agent to lighten secretions in the respiratory tract and relieve respiratory distress.
Se cree que actúa como un secretolítico que reduce las secreciones de las vías respiratorias y alivia la dificultad respiratoria.
EnglishI therefore hope that you will adopt the principle that simplification must be introduced, which will really lighten the load.
Por lo tanto, espero que adopten el principio de que es necesario introducir una simplificación, lo cual aligerará verdaderamente la carga.
EnglishHowever, our farmers have too long been overwhelmed by bureaucratic and administrative burdens: it is time to lighten their load.
Sin embargo, nuestros agricultores se han visto abrumados por las cargas burocráticas y administrativas durante demasiado tiempo: es hora de facilitarles el camino.
EnglishI therefore hope that you will adopt the principle that simplification must be introduced, which will really lighten the load.
Pero es igualmente importante que las pequeñas empresas y las organizaciones sin ánimo de lucro comiencen a beneficiarse de una reducción de los costes administrativos.
EnglishAnother of our goals, and one which we have now achieved, was to lighten the burden on SMEs, without affecting the substance of the Directive or imposing additional costs.
Nos opusimos a que no se incluyeran los tractores agrícolas o forestales, aunque aceptamos la explicación del señor Comisario.
EnglishAnd those who are in the fire shall say to the keepers of Hell, "Call upon your Lord that He may lighten to us one day of this punishment.
Y los que están en el fuego dirán a los guardianes del infierno: “¡Rogad a vuestro Sustentador para que nos alivie, [aunque sólo sea] por un día, este castigo nuestro!
EnglishIn Poland, for example, there were promises of ambitious plans to lighten the administrative burden, simplify provisions and do away with redundant legislation.
En Polonia, por ejemplo, hubo promesas de ambiciosos planes que aligerasen la carga administrativa, simplificasen las disposiciones y acabasen con la legislación repetitiva.
EnglishI regret that the Spanish presidency was not able to lighten your workload by making greater progress on agriculture and fisheries, which have been spoken of today.
Lamento que la Presidencia española no haya podido facilitarles a ustedes el trabajo logrando mayores progresos en la agricultura y la pesca, como ya se ha mencionado hoy.
EnglishUnless we can lighten this up, unless we can find flexibility here, then I think we are not achieving what we are hoping to achieve and that is to get people in the EU back to work.
Si no las aligeramos, si no demostramos mayor flexibilidad al respecto, creo que no lograremos lo que esperamos: que los ciudadanos de la UE vuelvan al trabajo.
EnglishThe euro will lighten the burden on industry in various important ways, be an essential factor behind price stability and the predictability of transactions, and limit the risk of speculation.
El euro facilita esencialmente la economía, es un factor primordial para la estabilidad de los precios y la previsibilidad de las operaciones y reduce el peligro de las especulaciones.