"faced with" için İngilizce-İspanyolca çeviri

EN

"faced with" İspanyolca çeviri

ES

EN faced with
volume_up
{edat}

faced with (ayrıca: before)
volume_up
ante {ed.}
Unfortunately, we are faced with a minimum Interinstitutional Agreement.
Por desgracia, nos encontramos ante un Acuerdo Interinstitucional de mínimos.
When faced with such a contradiction, there is nothing more that can be said.
Ante semejante incongruencia, sobra cualquier otro comentario.
Faced with this situation, it is essential that we consider new solutions.
Ante esta situación, es esencial que consideremos nuevas soluciones.

İspanyolca' de "faced with" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishFaced with these disasters, we have to join together and let solidarity prevail.
Frente a estas catástrofes, debemos unirnos y hacer que prevalezca la solidaridad.
EnglishThe rapporteur, faced with the impossible, prefers to ignore this stark verdict.
El ponente, enfrentado a lo imposible, prefiere ignorar este crudo veredicto.
EnglishThe rapporteur, faced with the impossible, prefers to ignore this stark verdict.
Cuando negociemos con el Consejo, las posiciones naturalmente van a cambiar.
EnglishIs this a case of being two-faced, saying one thing here and nothing back home?
¿Es esto un juego de dos caras, decir una cosa aquí y otra en el propio país?
EnglishTheir relatives are faced with appalling bureaucracy through which they have to wade.
Sus parientes se encuentran con una burocracia aplastante que tienen que vadear.
EnglishConsequently, we are faced with a limitation because we are a public institution.
En consecuencia, nos enfrentamos a limitaciones porque somos una institución pública.
EnglishOn the other hand, French asylum policy can be referred to as being two-faced.
Por otra parte, la política de asilo francesa debe calificarse de hipócrita.
EnglishIt has lived with and is constantly faced with the dangers of flooding and cyclones.
Vive constantemente amenazado por los peligros de las inundaciones y los ciclones.
EnglishI believe that this is a question faced by every country at national level.
Creo que se trata de una cuestión que se plantea a cada país a escala nacional.
EnglishWe are faced with new situations and the principle of caution should apply.
Nos enfrentamos a situaciones inéditas y debemos aplicar el principio de cautela.
EnglishHowever, we are faced with an ultraliberal proposition at this second reading.
Sin embargo, con esta segunda lectura, nos enfrentamos a una demagogia ultraliberal.
EnglishEurope is becoming two-faced and the Euro sceptics will reap the rewards of this.
Europa empieza a tener dos caras, y los euro escépticos sabrán sacar partido de esto.
EnglishWe are faced with a problem that is typical of the globalised world in which we live.
Nos enfrentamos a un problema típico de este mundo globalizado en que vivimos.
EnglishWe are faced with a dynamic situation, but one that is vulnerable to further setbacks.
Nos enfrentamos a una situación dinámica, pero expuesta a nuevos contratiempos.
EnglishWe are faced with a mix of economic and political issues on a grand scale.
Afrontamos una combinación de cuestiones económicas y políticas en gran escala.
EnglishSurely we should not be faced with that within the borders of the European Union.
Es evidente que no debemos recurrir a eso dentro de las fronteras de la Unión Europea.
EnglishFaced with this escalation of violence, the Colombian population has said NO MORE.
Frente a la escalada de violencia, la población colombiana ha dicho NO MÁS.
EnglishThis was the conflict the European Parliament was faced with: what to do.
Éste era el conflicto al que estaba confrontado el Parlamento Europeo: qué hacer.
EnglishWhat choice do they have when faced with an employer when they are looking for a job?
¿Qué elección tienen cuando están delante del empresario si están buscando trabajo?
EnglishThat is the very high threshold that it faced. It did not get through that.
Tal fue el umbral tan alto al que tuvo que hacer frente y que no consiguió superar.