"to cover up" için İngilizce-İspanyolca çeviri

EN

"to cover up" İspanyolca çeviri

EN to cover up
volume_up
{fiil}

1. genel

to cover up (ayrıca: to coat, to blanket, to cover over, to line)
Apparent democracy has been produced to cover up the truth, not to reveal it.
Se ha producido una democracia aparente para cubrir la verdad, no para revelarla.
The proposal before the House would cover up to EUR 250 million of lending over the next four years.
La propuesta presentada a la Asamblea cubriría préstamos hasta 250 millones de euros para los próximos cuatro años.
However, this method must not serve to cover up defective preparation of a food product, nor be employed when it is not necessary.
Este método no debe servir, sin embargo, para cubrir la preparación defectuosa de un alimento, ni utilizarse cuando no reporte ninguna utilidad.
to cover up (ayrıca: to plug up, to cap, to black out, to cover over)
A smokescreen of market confidence has been cast to cover up certain real problems.
Se ha desplegado una cortina de humo de confianza en el mercado para tapar ciertos problemas reales.
I said to you during the debate in July, Mr Santer: ' Please do not cover up the mistakes of the past '.
Señor Presidente Santer, en el debate de julio le dije lo siguiente:» No tape usted los fallos del pasado».
Pero usted las sigue tapando todavía.
to cover up (ayrıca: to sprout)
to cover up
volume_up
zambucar {fi.} [gün. dil]
to cover up
volume_up
camuflar {g. fiil} (error)

2. "conceal"

The European Union is calling for the UN, but it is calling for it to cover up its own inability.
La Unión Europea pide la intervención de las Naciones Unidas, pero la pide para ocultar su propia incapacidad.
However, just like private venture capital, sovereign wealth funds can cover up exactly who the entrepreneur is.
No obstante, al igual que el capital riesgo, los fondos soberanos pueden ocultar quién es el empresario.
I assure you that there is no malign intent on our part, there is no intention to cover up anything at all.
Aseguro a Sus Señorías que no hay la menor mala voluntad por nuestra parte, no hay intención alguna de ocultar nada.

3. "conceal error"

İspanyolca' de "to cover up" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishI hope the sun is shining upon him there and that he is being instructed to cover up well.
Espero que allí esté brillando el sol y que alguien le diga que se proteja bien.
EnglishThis speaks volumes about double standards, hypocrisy and cover-up.
Esto dice mucho de las políticas de doble rasero, la hipocresía y el encubrimiento.
EnglishThe system can be used to cover up to 75 % of the world's seas.
El sistema se puede utilizar para rastrear hasta un 75 % de los mares del planeta.
EnglishThe outcome of the compromises brokered in Nice is not more transparency, it is more cover-up.
El resultado de los compromisos de Niza no es mayor transparencia sino más ocultismo.
EnglishThe system can be used to cover up to 75% of the world's seas.
El sistema se puede utilizar para rastrear hasta un 75% de los mares del planeta.
EnglishThe Socialist Group wants to cover up the Commission's actions.
El Grupo del Partido Socialista Europeo está encubriendo la actuación de la Comisión.
EnglishApparent democracy has been produced to cover up the truth, not to reveal it.
Tan solo el 6 % van a los Estados Unidos de América.
EnglishBut on the overall issue and the question of the cover-up, we need to take a wider view.
Pero, respecto del asunto en general y la cuestión del encubrimiento, debemos adoptar miras más amplias.
EnglishIt will not be able to cover up the failure of the national governments.
Es su tarea, y por eso no puede silenciar la verdad.
EnglishSubject: Dounreay nuclear reprocessing plant cover-up
Asunto: Encubrimiento de un accidente ocurrido en la planta de reproceso nuclear de Dounreay
EnglishHowever, the Commission, in making this increase, wants to cover the whole period up to June 2002.
La Comisión propone, por el contrario, un incremento que cubriría todo el período hasta junio de 2002.
EnglishThen, in a fruitless attempt to cover this up, the suggestion is made of a charter to protect consumers.
Luego, en un intento infructuoso de encubrirlo, se sugiere una carta para proteger a los consumidores.
EnglishI said to you during the debate in July, Mr Santer: ' Please do not cover up the mistakes of the past '.
Señor Presidente Santer, en el debate de julio le dije lo siguiente:» No tape usted los fallos del pasado».
Englishthey are looking into the Ecesa cover-up
están investigando el encubrimiento de actividades ilícitas en Ecesa
EnglishWhere once there was cover-up, now there is transparency.
Antes había oscuridad, ahora tenemos transparencia.
EnglishWhen something is as bad as what happened with the Cultural Foundation, we should not try to cover it up.
Cuando algo está tan mal como lo que ha sucedido con la Fundación Cultural, no debemos intentar encubrirlo.
EnglishLet me begin with the cover-up attempts.
Señora diputada, en primer lugar a los intentos de encubrimiento.
EnglishThere must be no cover-up and the problem must be addressed directly by this Parliament and the European Union.
No debe haber escamoteos y el problema debe afrontarse sin rodeos en este Parlamento y la Unión Europea.
EnglishThe proposal before the House would cover up to EUR 250 million of lending over the next four years.
La propuesta presentada a la Asamblea cubriría préstamos hasta 250 millones de euros para los próximos cuatro años.
EnglishImagine the language if workers were told to cover up when they were trying to get a sun tan from their holiday.
Imaginen si tuviéramos que decir a los trabajadores que se tapen cuando tomen el sol en sus vacaciones.