"afloat" için İngilizce-İspanyolca çeviri

EN

"afloat" İspanyolca çeviri

ES

EN afloat
volume_up
{sıfat}

afloat
volume_up
a flote {sıf. er./diş.}
Get back to meeting the people where they are, get Europe afloat, take action!
Vuelva a buscar a los ciudadanos, saque a Europa a flote, ¡actúe!
The situation in which the groups are keeping the parties afloat.
En las circunstancias actuales son los Grupos los que mantienen a flote a los partidos.
I believe there is still hope for the summit, and I hope that we can keep this afloat.
Creo que todavía hay esperanza para la cumbre y espero que debamos mantenerla a flote.
afloat (ayrıca: floating)
volume_up
flotante {sıf. er./diş.}

"afloat" için eşanlamlılar (İngilizce):

afloat

İspanyolca' de "afloat" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishMr Prescott is now holed below the water line and we do not know how long he will remain afloat.
El Sr. Prescott se ha quedado ahora bajo el agua y no sabemos cuánto tiempo tardará en hundirse.
EnglishIt is not, however, sufficient to keep the United Nations afloat, but it is essential to relaunch the organisation definitively.
Lamento que solamente Suecia y otros cuatro países proporcionen una ayuda que asciende al 0,7  %.
EnglishThe national economy stays afloat thanks to drugs.
EnglishIn other words, Madam President, the ship of the euro zone is afloat, but it cannot be piloted, and no one knows where it is heading.
Dicho de otro modo, Señora Presidenta, el barco de la zona euro flota, pero no tiene capitán y nadie sabe adónde se dirige.
Englishthe most powerful navy afloat
EnglishAs far as I am concerned, EMU cooperation looms ponderously large as a colossus which will have difficulty keeping afloat in the present swelling economy.
Para mí, la colaboración de la UEM es como un enorme coloso, incapaz de seguir los rápidos movimientos de la economía.
EnglishThe CFP needs to create the conditions for the fleet to be competitive, and income subsidies will simply serve to keep non-economic vessels afloat.
La PPC tiene que sentar las bases de una flota competitiva. Con ayudas salariales no se conseguirá mantener artificialmente buques no rentables.
EnglishThis military dictatorship is kept afloat by drugs, forced and cheap labour, terror and that situation has persisted for over ten years.
Está claro que el sustento de esta dictadura militar son las drogas, el trabajo forzado o muy barato, el terror y la violencia y esta situación lleva ya diez años sin solucionarse.
EnglishSo wages could be a way of giving a much-needed boost to consumer spending, which is currently what is keeping the European economy afloat.
El fomento del consumo privado puede proceder, por tanto, de los salarios. Es necesario, puesto que los gastos efectuados por los consumidores mantienen todavía en movimiento la economía europea.
EnglishThe existence of a small quota for Portugal could reduce its fishing deficit by 12 000 tonnes, which would help to keep afloat the rest of its deep-sea fleet.
La existencia de una pequeña cuota para Portugal podría reducir el déficit de explotación de 12.000 toneladas, lo que ayudaría a viabilizar lo que queda de su flota de pesca de altura.
EnglishWe are relying on your leadership to keep this ship afloat and keep it steaming, just as impressively as Manet's 'Steamboat Leaving Boulogne ', which is on show at the Van Gogh Museum in Amsterdam.
   – Señor Presidente en ejercicio del Consejo, su Presidencia será juzgada de acuerdo con la gestión que haga de dos asuntos concretos: las perspectivas financieras y la decisión sobre Turquía.