"to acquit" için İngilizce-İspanyolca çeviri

EN

"to acquit" İspanyolca çeviri

volume_up
to acquit {fi.} [deyim]

EN to acquit
volume_up
[acquitted|acquitted] {fiil}

1. genel

to acquit (ayrıca: to find innocent)
Thus they are acquitting fascism, slandering socialism and exonerating imperialism of the crimes which it committed and is committing today.
De este modo están absolviendo al fascismo, difamando al socialismo y exonerando al imperialismo de los crímenes que cometió y sigue cometiendo hoy día.
Even the 'polluter pays' principle acquits the polluter, legalising the downgrading of the environment and making it the subject of haggling, for the benefit of the profits of capital.
Incluso el principio de "quien contamina paga" exonera al contaminador, legalizando la degradación del medio ambiente y convirtiéndola en objeto de regateo, para bien de los beneficios del capital.

2. Hukuk

Clearly it is an attempt to acquit the system and persuade us that there is a way out within it.
Es evidente el esfuerzo por absolver al sistema, por convencer de que hay una salida.
The European Parliament's 'crocodile tears' cannot acquit the EU of its inhumane, exploitative policy.
Las "lágrimas de cocodrilo" del Parlamento Europeo no pueden absolver a la UE de su política explotadora e inhumana.

İspanyolca' de "to acquit" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

Englishhe asked the court to acquit his client on all counts
EnglishOnce we are there, however, we should acquit ourselves of our tasks effectively for as long as this proves necessary.
Sin embargo, una vez allí, tenemos que llevar a cabo nuestras tareas efectivamente todo el tiempo que sea necesario.
EnglishThey incriminate Iran and acquit the Bush administration, which called Iran a country of the 'axis of evil ' and is threatening war.
Vamos a votar en contra de la propuesta de resolución para expresar nuestra solidaridad con el pueblo iraní.
EnglishWe also provide a directive in which each Member State and each postal service can acquit itself of this task.
Asimismo, elaboraremos una directiva que permita a todos los Estados Miembros y a todas las empresas de servicios postales cumplir dicha función.
EnglishThey incriminate Iran and acquit the Bush administration, which called Iran a country of the 'axis of evil' and is threatening war.
Incriminan a Irán y absuelven a la administración Bush, que considera a Irán un país del «eje del mal» y le amenaza con la guerra.
EnglishAbove all, how does the Republic of Moldova acquit itself of its responsibility for these breaches of the most basic fundamental rights?
Sobre todo, ¿cómo se absuelve a sí misma la República de Moldova de su responsabilidad en estas violaciones de los derechos fundamentales más básicos?
EnglishMr Bonde, we look to you as Chairman of your Group to ensure that you and your colleagues acquit yourselves in the House as parliamentarians.
Señor Bonde, como Presidente de su Grupo se debería asegurar de que usted y sus colegas desarrollan sus actividades en la Cámara como auténticos diputados.
EnglishIt is easier for rich countries to buy reductions in developing countries and thus acquit themselves of their responsibilities without giving the matter another thought.
A los países ricos les resulta fácil comprar reducciones en los países en vías de desarrollo para sustraerse a sus obligaciones.
EnglishThe judge, Sheriff Gimblett directed the jury to acquit them on the ground that the prosecution had not proved they acted with any criminal intent.
La juez Gimblett, juez principal del distrito, presidió el jurado que las absolvió basándose en que la acusación no había probado que actuaran con intención criminal.
EnglishAs you acquit yourselves of the challenging task to represent 450 million Europeans, I warmly wish you the inspiration that Europe requires of all of us today.
Puesto que ustedes se enfrentan a la desafiante tarea de representar a 450 millones de europeos, quiero desearles de corazón la inspiración que Europa precisa hoy de todos nosotros.