"to endure" için İngilizce-Fransızca çeviri

EN

"to endure" Fransızca çeviri

FR

"endurer" İngilizce çeviri

volume_up
endurer {g. fiil}

EN to endure
volume_up
[endured|endured] {fiil}

No peace based on oppression, suppression or injustice can endure.
Aucune paix fondée sur l'oppression, la répression et l'injustice ne peut durer.
Thus, the creation of peace has rarely ensured that peace will endure.
Dès lors, l'instauration de la paix a rarement permis à la paix de durer.
Each will require its own specific solution and its own process to produce a solution that will endure.
Chacun exige une solution spécifique, qui devra découler d'un processus particulier pour durer.
to endure
This is a vision which continues to endure and is even increasingly relevant.
Cette vision perdure et est même de plus en plus pertinente.
We hope that this new European mentality will become the rule and will endure.
Nous souhaitons que cette nouvelle mentalité européenne devienne la règle et qu'elle perdure.
No institution of authority now can long endure without the informed consent of those who are governed by it.
Aucune institution actuellement détentrice d'une autorité ne peut perdurer sans le consentement éclairé de ceux qu'elle régit.

Fransızca' de "to endure" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishThat is why he needs to be present and endure the message that will be delivered.
C'est pourquoi il doit être présent et supporter le message qui lui sera transmis.
EnglishThey are annoyed because they themselves can no longer endure this situation.
Ils sont en colère parce qu'ils ne peuvent endurer plus longtemps cette situation.
EnglishThe losses that savers have had to endure are, however, very clear to everyone.
Par contre, les pertes subies par les épargnants sont très perceptibles pour chacun.
EnglishI sincerely hope that no one else has to endure what Mr. Gravonic has gone through.
J'espère sincèrement que personne d'autre n'a à endurer ce que M. Gravonic a connu.
EnglishThe atrocities and acts of discrimination they endure on a daily basis are intolerable.
Les exactions et discriminations qu'ils subissent au quotidien sont inacceptables.
EnglishWords are not enough to describe the horrors these women have to endure.
Les mots sont impuissants à décrire les horreurs que ces femmes ont à endurer.
EnglishThose refugees must now endure the hardships of winter in their camps.
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
EnglishHow much harm must we endure before we can say there has been enough?
Combien de souffrances faudra-t-il encore endurer avant de dire que cela suffit ?
EnglishOnly inclusive discussions could produce consensus that would endure over time.
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
EnglishIt begs the question, how many more oil tankers do we have to endure?
On se pose des questions. Combien de pétroliers devons-nous encore supporter ?
EnglishLive animals should only have to endure very short spells of transport.
Les animaux vivants doivent toujours être transportés sur de très courtes distances.
EnglishNobody would have thought Europe would have to endure the madness of yet another dictator.
Personne n'aurait pensé que l'Europe aurait à subir les folies d'un autre dictateur.
EnglishWe hope that this new European mentality will become the rule and will endure.
Nous souhaitons que cette nouvelle mentalité européenne devienne la règle et qu'elle perdure.
EnglishLet us remember what Europeans – what Madrileños – had to endure.
Rappelons-nous ce que les Européens - et ce que les Madrilènes - ont dû endurer.
EnglishSevere pain is generally of the kind difficult for the victim to endure.
Severe pain is generally of the kind difficult for the victim to endure.
EnglishDepression exacerbates the suffering that dying people and their families endure.
La dépression exacerbe la souffrance du mourant et de sa famille.
EnglishWe have no desire to make history, nor do we wish to endure at any cost.
Nous ne voulons pas être des protagonistes de l'histoire, ni même subsister à tout prix.
EnglishBut in common with others, we too are having to endure the greenhouse effect.
Mais, comme les autres, nous subissons également l'effet de serre.
EnglishThe hon. member will have to endure the possibility of questions and comments first.
Tout d'abord, le député va devoir se soumettre à la possibilité qu'on lui pose des questions.
EnglishHuman nature finds it harder to endure a victory than a defeat.
La nature humaine trouve plus difficile de supporter une victoire qu'une défaite.