"decently" için İngilizce-Fransızca çeviri

EN

"decently" Fransızca çeviri

EN decently
volume_up
{zarf}

decently
They had reached the limit of what one can decently ask someone to put up with.
Il était à la limite de tout ce que l'on peut décemment demander à un être de supporter.
(RO) Social Europe needs to guarantee that every European citizen can live decently on their salary.
(RO) L'Europe sociale doit garantir à tout citoyen européen la possibilité de vivre décemment de son salaire.
nous partirons dès que ce sera décemment possible
You are right: as European citizens, we have a right to demand to be treated decently as air passengers and, in the future, as rail passengers.
En tant que citoyen européen, on a le droit d'exiger d'être traité convenablement comme passager aérien et demain comme passager ferroviaire.
decently (ayrıca: creditably, honourably, honorably)

Fransızca' de "decently" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishLet us negotiate with Russia as with a friend, in a correct manner, openly and decently.
Négocions avec la Russie en tant qu'amie, avec correction, franchise et décence.
EnglishWork in which they were treated decently and their basic rights were respected.
Un travail pour lequel on est traité dignement et les droits fondamentaux sont respectés.
EnglishIf you had dealt with the man decently, this might not have been necessary.
Si tu t'étais comporté dignement, rien ne serait arrivé.
EnglishThis is, therefore, a decently balanced and acceptable proposal.
Il s’agit donc d’une proposition bien équilibrée et acceptable.
EnglishThat needed to be addressed but, equally, all public sector workers should be decently remunerated.
Il faut le résoudre mais tous les employés des services publics doivent aussi percevoir une rémunération décente.
Englishwe left as soon as we decently could
nous sommes partis aussi tôt que la décence le permettait
EnglishMinistry of Education Circular No. 108 requests pupils, in accordance with the school rules, to dress decently.
La circulaire 108 du Ministre de l'éducation demande aux élèves, au nom des règles de l'école, de s'habiller d'une façon décente.
Englishshe was decently brought up
EnglishPersons under 16 years of age and persons who do not behave decently shall be removed from the court room.
"Les mineurs n'ayant pas 16 ans révolus et les personnes adoptant un comportement contraire à la bienséance ne sont pas admis à rester dans la salle d'audience.
EnglishWe hold cards that can induce the North Korean regime to treat its citizens decently and we are morally obliged to use them.
Nous avons en main les cartes permettant d'obliger le régime nord-coréen à traiter humainement ses citoyens et nous sommes moralement obligés de les utiliser.
EnglishWe are agreed that they are prisoners of conscience who must be treated decently and in a manner appropriate to a constitutional state.
Nous sommes unanimes pour dire qu'il s'agit de prisonniers idéologiques qui doivent être traités correctement et dans le respect de l'État de droit.
EnglishBut even great and historic projects have to be paid for, everything has to be done decently and in order, and we have to get through the difficulties in which we find ourselves at the moment.
Tout doit être bien réglé et nous devons nous sortir de la difficulté dans laquelle nous nous trouvons actuellement.
EnglishWhat kind of people is the government sending to Rights & Democracy who cannot even bring themselves to be decently courteous and gracious?
Quelle sorte de personnes le gouvernement nomme-t- il au sein de Droits et Démocratie? Ces gens ne sont même pas capables de se montrer courtois et de rendre un hommage mérité.