"cope with its" için İngilizce-Fransızca çeviri

EN

"cope with its" Fransızca çeviri

"cope with its" için örnek kullanımlar

Fransızca de "cope with its" için benzer çeviriler

cope isim
French
to cope fiil
with edat
its sıfat
it
French
it zamir

Fransızca' de "cope with its" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishAfghanistan can best cope with its challenges without intervention or interference.
L'Afghanistan peut mieux faire face à ces défis sans intervention ni ingérence.
EnglishNo Member State is able to cope on its own with natural disasters of great magnitude.
Aucun État membre n'est en mesure d'affronter seul à des catastrophes naturelles de grande envergure.
EnglishThe reason for its creation was that the Court of Justice itself could no longer cope with its case load.
Ce Tribunal a été essentiellement créé pour délester la Cour de justice.
EnglishThe Russian population should not be left to cope on its own.
La population russe ne doit pas être abandonnée à son sort.
EnglishNo individual country can cope on its own with these challenges.
Aucun pays ne peut faire face isolément à de tels défis.
EnglishWe in Kyrgyzstan are convinced that no individual country can cope on its own with these evils.
Nous, en Kirghizistan, sommes persuadés, qu'individuellement, aucun pays n'est en mesure de faire face à ces maux.
EnglishCan it cope with its fundamental objective, which is to maintain international peace and security?
Peut-il se montrer à la hauteur de son objectif fondamental, qui est le maintien de la paix et de la sécurité internationales ?
EnglishWithout such an extension, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination would never be able to cope with its workload.
Sans une telle extension, le Comité ne sera absolument pas en mesure de faire face à son volume de travail.
EnglishI share his ambition to give more powers to the Union so that it can cope with its responsibilities and with what is expected of it.
Je partage son ambition: donner plus de compétences à l'Union pour qu'elle puisse faire face à ses devoirs et aux attentes.
EnglishI share his ambition to give more powers to the Union so that it can cope with its responsibilities and with what is expected of it.
Je partage son ambition : donner plus de compétences à l'Union pour qu'elle puisse faire face à ses devoirs et aux attentes.
EnglishThat means there may be cases where Frontex does not need to act because the Member State concerned can cope on its own.
Cela signifie que, dans certains cas, Frontex ne doit pas intervenir, car les États membres concernés peuvent résoudre le problème seuls.
EnglishSocial expectations of men and women profoundly affect their ability to protect themselves against HIV/AIDS and cope with its impact.
Les attentes sociales des hommes et des femmes influent profondément sur leur aptitude à se protéger contre le VIH/sida et à faire face à son impact.
EnglishAustria was also pleased that the Commission's secretariat had been strengthened to enable it to cope with its ever-expanding workload.
L'Autriche se réjouit également que le secrétariat de la CNUDCI ait été renforcé pour lui permettre de faire face à l'accroissement constant de ses tâches.
EnglishThe Chairperson said that, if all States parties submitted their reports on time, the Committee would be unable to cope with its workload.
Le Président déclare que si tous les États parties soumettaient leurs rapports en temps voulu, le Comité ne pourrait pas assumer la charge de travail que cela lui imposerait.
EnglishClearly the Court of First Instance cannot cope with its workload and delayed justice often impacts on the quality of justice.
Il est clair que le Tribunal de première instance n'est pas en mesure d'assumer sa charge de travail; et souvent, dans le domaine judiciaire, des retards sont synonymes de moindre qualité.
English“the trust of third parties contracting with the organization as to its ability to cope with its commitments because of the constant support of the member States.”
«la confiance des tiers contractant avec l'organisation dans la capacité de celle-ci de tenir ses engagements du fait du soutien constant de ses États membres».
EnglishWe can only be satisfied if we create a credible and responsible Agency that is entrusted with enough power and an adequate budget to cope with its task.
Nous ne pourrons être satisfaits que si nous créons une agence crédible et responsable à laquelle on aura confié un pouvoir et un budget adéquats en vue de mener sa tâche à bien.
EnglishIn order to cope with its workload, the Committee was submitting a request for an extension of its annual meeting time to the General Assembly at its fifty-ninth session.
Afin de pouvoir faire face à sa charge de travail, le Comité demandait à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, d'allonger la durée de sa réunion annuelle.
EnglishFurther, the report's account of the financial situation of the Court makes it very clear that the Court needs more resources to enable it to cope with its increased workload.
De plus, le bilan financier apparaissant dans le rapport montre très clairement que la Cour a besoin de plus de ressources pour pouvoir faire face à sa charge de travail accrue.
EnglishIncreased financial and human resources were essential if the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) was to be able to cope with its ever-growing workload.
Il souligne la nécessité d'accroître les ressources financières et humaines du Haut-Commissariat afin que celui-ci puisse faire face à sa charge de travail qui ne cesse d'augmenter.

Sözlükte diğer kelimeler

English
  • cope with its

Daha da fazla çeviri için bab.la Almanca-Türkçe sözlüğüne bakın.