EnglishI believe that enforced medical check-ups constitute a massive invasion of privacy.
more_vert
Domnívám se, že vynucené lékařské prohlídky představují masivní zásah do soukromí.
EnglishThat agreement will constitute a political milestone in our relations with Serbia.
more_vert
Tato dohoda bude představovat politický mezník v našich vztazích se Srbskem.
EnglishThese two principles will soon constitute a precedent for our other trade partners.
more_vert
Tyto dvě zásady budou brzy představovat precedens pro naše další obchodní partnery.
EnglishThey should constitute another centre of activities in the fight against obesity.
more_vert
Ty by se měly stát dalším centrem činností zaměřených na boj proti obezitě.
EnglishFundamental rights are interdependent and constitute an indivisible set of rights.
more_vert
Základní práva jsou navzájem závislá a představují nedělitelný korpus práv.
EnglishThe economy and social cohesion in our countries constitute a fundamental priority.
more_vert
Hospodářství a sociální soudržnost v našich zemích mají absolutní prioritu.
EnglishDisabled people constitute one of the most vulnerable groups in society.
more_vert
Zdravotně postižené osoby tvoří jednu z nejzranitelnějších skupin ve společnosti.
EnglishImpact assessments (IAs) can constitute important support for the legislative process.
more_vert
Posouzení dopadu mohou představovat důležitou podporu legislativnímu procesu.
EnglishThis principle of solidarity must constitute the guarantee of the European social model.
more_vert
Tento princip solidarity musí představovat záruku evropského sociálního modelu.
EnglishMoreover, the French version will constitute the reference for all amendments.
more_vert
Kromě toho bude francouzské znění referenčním dokumentem pro všechny pozměňovací návrhy.
EnglishInequalities in health constitute a problem to be addressed at European level.
more_vert
Nerovnost v oblasti zdraví představuje problém, který je třeba řešit na evropské úrovni.
EnglishThe SEPA council will constitute a good platform for moving towards these improvements.
more_vert
Rada SEPA se stane dobrou platformou, která umožní pokrok směrem k těmto zlepšením.
EnglishSomalians constitute 97% of the population, with almost 100% professing Islam.
more_vert
Somálci tvoří 97 % obyvatelstva a téměř 100 % z nich se hlásí k islámu.
EnglishThis will constitute an important and additional forum for communicating our messages.
more_vert
Ten bude představovat další důležité fórum pro předávání našich sdělení.
EnglishExtreme poverty and social exclusion constitute a violation of fundamental rights as a whole.
more_vert
Extrémní chudoba a vyloučení ze společnosti jsou porušením všech základních práv.
EnglishWhen these weapons strike, they constitute a weapon against innocent children.
more_vert
Pokud se těmito zbraněmi zaútočí, je to útok proti nevinným dětem.
EnglishThese eight packages consist of 44 lots and constitute around 80% of the building costs.
more_vert
Těchto osm souborů se skládá ze 44 položek a představuje zhruba 80 % stavebních nákladů.
EnglishEducational campaigns and promotion of physical activity seem to constitute the best approach.
more_vert
Zdá se, že nejlepším přístupem jsou vzdělávací kampaně a podpora fyzické aktivity.
EnglishThese funds constitute around 30% of EU farmers' income on average.
more_vert
Tyto finanční prostředky tvoří v průměru přibližně 30 % příjmu zemědělců EU.
EnglishThat is why it does not constitute a typical decentralised agency in an EU sense.
more_vert
Proto netvoří typickou decentralizovanou agenturu ve smyslu EU.