EN treated
volume_up

They are not treated like human beings; they are not treated like ordinary people.
Sie werden nicht wie Menschen behandelt; sie werden nicht wie normale Leute behandelt.
If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text.
Befinden sich Prozentzeichen im Text, werden diese als Textbestandteil behandelt.
This is a general social issue and must be treated with the greatest care.
Dies ist ein gesamtgesellschaftliches Thema und muß sorgfältigst behandelt werden.
treated (ayrıca: dealt with)
Topics such as immigration and trafficking in human beings deserve to be investigated in more depth and should not be treated in such a cursory fashion.
Themen wie Zuwanderung und Menschenhandel würden es verdienen, eingehender untersucht und nicht so summarisch abgehandelt zu werden.
Mr President, I shall conclude by expressing the hope that matters of this type, brought up on a Friday when the House is sparsely attended, will be better treated in future.
Herr Präsident, abschließend noch ein Wunsch: Ein solches Thema, das an einem Freitag vor nur kleiner Zuhörerschaft abgehandelt wird, möge in Zukunft angemessener behandelt werden.
treated (ayrıca: invited)
treated (ayrıca: kept, saved, kept free)

"treated" için eşanlamlılar (İngilizce):

treated
treat

Almanca' de "treated" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishThis is another area where our resolutions should be treated with due respect.
Auch hier sollten unsere Entschließungen mit dem nötigen Ernst beachtet werden.
EnglishToo often they are treated as donations, funds to be substituted for national funds.
Sie werden oft als Geschenke, als Ersatz für nationale Finanzmittel betrachtet.
EnglishThe issue of how they are being treated has given rise to international concern.
Die Frage nach ihrer Behandlung hat international für Irritationen gesorgt.
EnglishPatients treated often experienced a considerable reduction in their bone pain.
Behandelte Patienten erfuhren oft eine deutliche Reduzierung ihrer Knochenschmerzen.
EnglishHe treated Roma, Albanians and Serbs and that is something unforgivable in Kosovo.
Er behandelte Roma, Albaner, Serben, und dafür gibt es im Kosovo kein Pardon.
EnglishAnyone protesting is imprisoned and as a non-Muslim treated badly in the prisons.
Wer protestiert, wird festgenommen und als Nichtmuslim in den Gefängnissen gepeinigt.
EnglishThe same applies to the way in which many refugees are treated in many Member States.
Das gilt auch für manche Behandlung von Flüchtlingen in manchen Unionsländern.
EnglishThere is another problem that remains unresolved: how passengers are treated.
Ein anderes Problem ist nach wie vor ungelöst: das Umgehen mit Passagieren.
EnglishCatalonia, one of the most Europhile nations in Europe, was treated with contempt.
Katalonien, eine der europafreundlichsten Nationen Europas, ist herabgewürdigt worden.
EnglishThis concern is therefore well grounded and should not be treated lightly.
Die Besorgnis ist also berechtigt und darf nicht leichtfertig abgetan werden.
EnglishBecause there is no money, people over the age of 45 are no longer being treated.
Dort werden Personen über 45 Jahre aus Geldmangel nicht mehr therapiert.
EnglishLeukemia cells treated with this compound turn into normal white blood cells.
Damit behandelte Leukämie-Zellen werden zu normalen weißen Blutkörperchen.
EnglishIt is not the symptoms of the problem that must be treated, but the cause.
Man kann ein Übel nicht an seinen Auswirkungen, sondern nur an seiner Wurzel packen.
EnglishIt should be self-evident that they are to be treated in the same way, in this area too.
Gleiche Behandlung, auch in diesem Bereich, kann wohl selbstverständlich sein.
EnglishThis concerns the designation E407 or E408 for treated eucheuma algae.
Hier geht es um die Bezeichnung E407 a oder 408 für die verarbeitete Eucheuma-Alge.
EnglishHe always, always treated each of us, you know, equally unbearably during the class.
Er behandelte immer jeden von uns auf die selbe unausstehliche Weise während der Stunden.
EnglishWhat we are now discussing is not related to heat-treated products.
Bei der jetzigen Diskussion geht es nämlich nicht um wärmebehandelte Erzeugnisse.
EnglishDo we have the right to allow people to die when they could be treated?
Haben wir das Recht, Menschen sterben zu lassen, die geheilt werden können?
EnglishSo far even war criminals have been treated less harshly by the Serbian judiciary.
Bisher wurden von der serbischen Justiz noch nicht einmal Kriegsverbrecher so hart bestraft.
EnglishAnd as we treated these cells with this molecule, we observed something really striking.
Bei der Behandlung jener Zellen mit diesem Molekül beobachteten wir etwas Auffälliges.