EnglishThe population as a whole will suffer so that the wealthy can get away scot-free.
more_vert
Die gesamte Bevölkerung muss zahlen, damit die Reichsten nichts zu zahlen brauchen.
EnglishIt is Belgian farmers and Belgian consumers who have been the ones to suffer.
more_vert
Die Dummen sind vor allem die belgischen Bauern und die belgischen Verbraucher.
EnglishEurope may indeed suffer from high unemployment, but it has never been as wealthy.
more_vert
Europa hat vielleicht viele Arbeitslose, es war aber auch noch nie so reich.
EnglishI fear that Valencia will suffer the same fate if we do not take practical action.
more_vert
Ich fürchte, dass wieder dasselbe geschieht, wenn es nicht zu konkreten Taten kommt.
EnglishDo you imagine that other parts of Germany, or of Belgium do not suffer from it?
more_vert
Was meinen Sie, was andere Teile von Deutschland, von Belgien für Transitverkehr haben?
EnglishI can only warn the Commission against that; it is not only democracy that would suffer.
more_vert
Ich kann sie nur davor warnen, das wäre nicht nur für die Demokratie schädlich.
EnglishIt is highly likely that diversity in the supply of bookshops will suffer.
more_vert
Die Vielfalt des Angebots der Buchhandlungen wird höchstwahrscheinlich zurückgehen.
EnglishThe EU has a responsibility to ensure that these prisoners do not suffer further torture.
more_vert
Die EU muss sicherstellen, dass diese Gefangenen nicht weiter gefoltert werden.
EnglishOur ecosystem continues to suffer from acidification and eutrophification.
more_vert
Die Versauerung und Eutrophierung unseres Ökosystems halten unvermindert an.
EnglishThis is the matter of the unfair competition that the press has to suffer.
more_vert
Das ist die Frage des unlauteren Wettbewerbs, dem die Presse ausgesetzt ist.
EnglishOne out of every four people will suffer from a mental health problem during their life.
more_vert
Jeder Vierte wird in seinem Leben Probleme mit der psychischen Gesundheit bekommen.
EnglishAs usual, it is the poorest people who will suffer from our legislative whims.
more_vert
Wie üblich werden die Ärmsten die Leidtragenden unserer gesetzgeberischen Kapriolen sein.
EnglishAs the victims of age-old prejudice, women suffer every form of exploitation.
more_vert
Die Frauen als Opfer uralter Vorurteile müssen sämtliche Formen der Ausbeutung ertragen.
EnglishThey will exploit our weaknesses and our citizens will suffer as a result.
more_vert
Die demografische Zeitbombe tickt, da immer mehr Menschen zu früh unproduktiv werden.
EnglishIn future, no EU citizen may suffer discrimination on any grounds whatsoever.
more_vert
Ein EU-Bürger kann in Zukunft nicht diskriminiert werden, aus welchen Gründen auch immer.
EnglishAnother problem that most of the Latin American countries suffer from is the burden of debt.
more_vert
Ein weiteres Problem für die meisten Länder Lateinamerikas ist die Verschuldung.
EnglishI am telling you, this is really about people who suffer from this state of affairs.
more_vert
Ich persönlich weiß um Personen, die bereits seit über 18 Jahren für ihre Sache kämpfen.
EnglishThey have been the main ones to suffer under the caste of self-appointed warriors of God.
more_vert
Sie waren die Hauptleidtragenden der Kaste der selbsternannten Gotteskrieger.
EnglishAll Europe's tobacco-producing regions suffer high levels of unemployment.
more_vert
In allen europäischen Regionen, die Tabak anbauen, ist die Arbeitslosigkeit sehr hoch.
EnglishIn the meantime, reading is one thing that will suffer from all this procrastination....
more_vert
Während wir darauf warten, wird auch das Lesen zu Lasten vieler Verzögerungen gehen.