EN blatantly
volume_up
{zarf}

1. genel

blatantly (ayrıca: flagrantly)
the principle of Community preference is being blatantly violated
das Prinzip der Gemeinschaftspräferenz eklatant verletzt wird,
Why should France, or any other Member State which acts in like manner, expect to reap the benefits of membership when it blatantly disregards its obligations?
Warum sollte Frankreich oder jeder andere ähnlich handelnde Mitgliedstaat erwarten können, die Früchte der Mitgliedschaft zu ernten, wenn sie ihre Pflichten so eklatant missachten?
Surely it cannot be considered acceptable that Putin should continue his policy straight-faced and congratulate Lukashenko, while human rights are still blatantly being violated.
Es kann doch wohl nicht angehen, dass Putin seine Politik unbeirrt fortsetzt und Lukaschenko gratuliert, während weiterhin Menschenrechte eklatant verletzt werden.
blatantly (ayrıca: flagrantly)
volume_up
schreiend {zarf} [mec.] (empörend)
blatantly (ayrıca: openly)
The EU must take a firm stance against governments that are exercising blatantly corrupt methods of governance.
Die EU muss gegenüber Regierungen, die unverhohlen korrupte Regierungsmethoden anwenden, einen unverrückbaren Standpunkt einnehmen.
Such a state of affairs should be avoided where possible and certain states, which blatantly violate human rights, should not feel more equal than others.
Dieser Zustand sollte wo immer möglich vermieden werden und bestimmte Staaten, die unverhohlen gegen Menschenrechte verstoßen, sollten sich nicht gleicher als andere fühlen.
blatantly (ayrıca: offensively, pertly, barefacedly)

2. "exploit, misuse"

blatantly (ayrıca: contemptuously, harshly, flagrantly)
volume_up
schnöde {zarf} [res.] (gemein)

"blatant" için eşanlamlılar (İngilizce):

blatant

Almanca' de "blatantly" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishThis is a blatantly typical example of how this Europe of ours does not yet fit together.
Das ist doch ein ganz typisches Beispiel dafür, wie dieses Europa noch nicht zusammenpasst.
EnglishThis can no longer be termed the 'third way ' - these actions blatantly overstep the mark.
Das ist nicht mehr der dritte Weg, sondern geradenwegs die Überschreitung der gelben Linie.
EnglishNot all of these cases are blatantly breaches of international law.
Nicht alle stellen einen eklatanten Verstoß gegen das Völkerrecht dar.
EnglishWe cannot remain indifferent in the face of changes that are so blatantly undemocratic.
Leider wird zurzeit in Russland das Rad der Geschichte fast wieder bis zur Sowjetzeit zurückgedreht.
EnglishWho cannot see that this arbitrary rule blatantly favours the United States?
Es ist ganz offenkundig, dass diese willkürliche Regel die Vereinigten Staaten unangemessen begünstigt.
EnglishOne thing was blatantly clear, namely that we were miles away from any serious commitment to harmonisation.
Es wurde doch recht deutlich, daß wir überhaupt keine Harmonisierung haben wollten.
EnglishAlso, Turkey blatantly fails to meet its obligations in connection with the customs union.
Ferner erfüllt die Türkei in flagranter Weise nicht ihre Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Zollunion.
EnglishMoves towards greater convergence were blatantly obstructed.
Mehr europäische Gemeinsamkeiten wurden sträflich blockiert.
EnglishOr even more blatantly, about 20 years ago China and Africa were at the same level of development.
Oder ein noch krasseres Beispiel: Vor ca. 20 Jahren verzeichneten China und Afrika den gleichen Entwicklungsstand.
EnglishNor should the EU blithely enter into agreements with countries which are blatantly abusing human rights.
Auch sollte die EU nicht unbedacht Abkommen mit Ländern schließen, die die Menschenrechte in eklatanter Weise verletzen.
EnglishMeanwhile this fact is blatantly suppressed.
Diese Tatsache wird jedoch hartnäckig verschwiegen.
EnglishThere is even a tendency to blatantly do the exact opposite from what politicians prescribe.
Es besteht sogar die Tendenz, demonstrativ zu zeigen, dass man genau das Gegenteil von dem tut, was die Politiker vorschreiben wollen.
EnglishWill the democratic deficit which prevails so blatantly in our European institutions be made good for all that?
Wird das demokratische Defizit, unter dem unsere europäischen Institutionen offenkundig leiden, dadurch etwa beseitigt?
EnglishOf course, the lack of democracy and of inter-ethnic dialogue is blatantly obvious in most of the African Continent.
Gewiss, der Mangel an Demokratie und interethnischem Dialog ist enorm im größten Teil des afrikanischen Kontinents.
EnglishWhen international law is so blatantly ignored, such bloodshed, as we have seen, is unavoidable.
Wenn man sich auf so eklatante Weise über Völkerrecht hinwegsetzt, dann ist ein solches Blutvergießen, wie wir es gesehen haben, unvermeidlich.
EnglishI been appalled to come across examples where the Commission has blatantly rejected the Ombudsman's findings.
Mit Empörung bin ich auf Beispiele gestoßen, bei denen die Kommission die Ergebnisse des Bürgerbeauftragten schlichtweg abgelehnt hat.
EnglishThey must do so first of all because of its blatantly military nature, but also because it is not the result of any consultation process.
Rat und Kommission müssen hierzu unbedingt Stellung beziehen und sich noch deutlicher von ihm distanzieren.
EnglishCommission officials have admitted that Finland is blatantly violating Community and single-market rules.
Die Bediensteten der Kommission haben eingeräumt, dass Finnland die Gemeinschafts- und Binnenmarktvorschriften in unverfrorener Weise verletzt.
EnglishThis was blatantly obvious at the last meeting of the ACP/ EU joint parliamentary assembly in Brussels in October.
Dies ist bei der letzten Tagung der paritätischen parlamentarischen Versammlung AKP/EU im Oktober in Brüssel sehr offenkundig geworden.
EnglishHe blatantly ignored it.