EN asked
volume_up

It was something I asked for on behalf of Poles and all those who died there.
Darum hatte ich im Namen der Polen und all jener, die dort gestorben sind, gebeten.
This is a very important declaration that we are being asked to support.
Es ist eine sehr wichtige Deklaration, um deren Unterstützung wir gebeten werden.
The European Union was asked to contribute to that and this is what this comes from.
Die Europäische Union wurde gebeten, hier mitzuarbeiten, und das ist nun das Ergebnis.
It evidently very much depends on who is asking, what is being asked, and when.
Es hängt offenbar auch sehr davon ab, wer fragt, was gefragt wird und wann gefragt wird.
Secondly, you also asked how we could help the democratisation process.
Sie haben ferner gefragt, wie wir den Demokratisierungsprozess unterstützen können.
You then asked if the directive on European works councils was to be revised.
Sie haben dann nach der Revision der Richtlinie über europäische Betriebsräte gefragt.
The IMF management asked Switzerland and other donor countries for a loan.
Die Schweiz und andere Geberländer wurden von der IWF-Geschäftsleitung um ein Darlehen angefragt.
Some Members have asked if we should send a team of observers to the forthcoming parliamentary elections in Azerbaijan.
Mehrere Abgeordnete haben angefragt, ob wir ein Beobachterteam zu den bevorstehenden Parlamentswahlen in Aserbaidschan entsenden sollten.
The Commission told us: ' We asked the other Member States whether they might not be prepared to adopt the Austrian standards
Man hat uns gesagt: " Wir haben ja bei den anderen Mitgliedstaaten angefragt, ob sie nicht vielleicht bereit wären, die österreichischen Normen zu übernehmen
The Council for TRIPS was asked to find an expeditious solution to this problem.
Der TRIPS-Rat wurde aufgefordert, rasch eine Lösung für dieses Problem zu finden.
Yesterday one of our colleagues was named and asked to leave the Chamber.
Gestern wurde einer unserer Kollegen aufgefordert, den Plenarsaal zu verlassen.
Nevertheless, it could also be asked to examine other issues.
Sie kann natürlich auch aufgefordert werden, andere Fragen zu bearbeiten.
We asked for special services to be taken out of the directive.
Wir haben gefordert, die Sonderdienste aus der Richtlinie zu entfernen.
We also asked for the universal service to be guaranteed.
Wir haben darüber hinaus die Sicherstellung des Universaldienstes gefordert.
We asked for a whistle-blower's regulation, and this is now in place.
Wir haben eine Regelung für die whistleblowers gefordert und sie auch bekommen.
It is true, ladies and gentlemen, that I have not just asked them about the Prestige.
Allerdings habe ich nicht nur wegen der Prestige nachgefragt.
I asked you this: 'Are you assuming that what is planned is adequate?
Ich habe nachgefragt: ' Gehen Sie davon aus, dass das, was geplant ist, ausreicht?
I asked the Sittings Directorate, before I came here today, if what I propose was possible.
Bevor ich heute hierher kam, habe ich beim Sitzungsdienst nachgefragt, ob dies möglich wäre.
We asked for further information in writing from the Commission.
Wir hatten von der Kommission schriftlich ergänzende Auskünfte verlangt.
We are effectively being asked to buy the bovine equivalent of a pig in a poke.
Man verlangt von uns, die Katze im Sack zu kaufen.
Today we are being asked to review a similar agreement with Angola.
Heute verlangt man von uns, daß wir ein ähnliches Abkommen mit Angola prüfen.
asked (ayrıca: inquired, enquired)

Almanca' de "asked" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

EnglishMr President, I was one of the first who asked to submit a question to Mr Prodi.
Herr Präsident, ich wollte als einer der Ersten Herrn Prodi eine Frage stellen.
EnglishWhen Muti is asked, "Why do you conduct like this?" He says, "I'm responsible."
Fragt man Muti, "warum dirigierst du so?" Antwortet er, "ich bin verantwortlich.
EnglishWe all, therefore, asked the World Trade Organisation for mediation last autumn.
Wir haben dann beiderseits im Herbst 2002 die WTO um eine Schlichtung ersucht.
EnglishMr President, I asked a question earlier, which I consider to be very important.
Herr Präsident, ich habe vorhin eine Frage gestellt, die mir sehr wichtig ist.
EnglishThis is an issue that I asked you about as long ago as your appointment hearing.
Ich habe Sie bereits bei Ihrer Anhörung damals auf dieses Thema angesprochen.
EnglishWhat is the question that must be asked regarding these companies ' pension funds?
Wie lautet nun diese Frage im Zusammenhang mit den Pensionsfonds dieser Betriebe?
EnglishAs the House will know, the Court of Auditors asked for a number of new staff.
Wie dem Haus bekannt sein dürfte, hat der Rechnungshof neue Stellen beantragt.
EnglishI was asked very particularly by Mr Schulz about the European arrest warrant.
Herr Schulz hat mich ganz konkret auf den europäischen Haftbefehl angesprochen.
EnglishMr Wynn, chairman of the Committee on Budgets, asked for an opinion, has the floor.
Das Wort hat der Vorsitzende des mitberatenden Haushaltsausschusses, Herr Wynn.
EnglishThis question ought to have been asked when the new Commission was appointed.
Diese Frage hätte bei der Einsetzung der neuen Kommission gestellt werden müssen.
EnglishMembers cannot be asked to vote on a text when they do not fully understand it.
Man kann doch nicht über einen Text abstimmen, den man nicht richtig verstanden hat.
EnglishThe only question that was never asked was whether or not Europe would gain.
Nur die Frage, ob Europa etwas dazugewinnt oder nicht, ist nie gestellt worden.
EnglishMr Seguro asked a question of the President of the Commission and the Commissioner.
Herr Seguro hat dem Kommissionspräsidenten und dem Kommissar eine Frage gestellte.
EnglishBut, for me, I asked the question, "Well, where are these leaders coming from?
Aber für mich stellte ich die Frage, "Nun, wo kommen diese Anführer denn her?
EnglishAnd I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
Und ich fragte die Studenten wo sie sich diese Dinge ereignet haben könnten.
EnglishThe European Council will be asked to validate this politically at its June summit.
Auf der Tagung des Europäischen Rates im Juni wird dieser dann politisch bestätigt.
EnglishWe are now being asked to allow a short delay, in order to improve it further.
Nun bittet man uns um eine kleine Verschnaufpause, um ihn noch weiter zu verbessern.
EnglishMr President, the Commission and the Council have asked for urgent procedure.
Herr Präsident, die Kommission und der Rat haben die Dringlichkeit beantragt.
EnglishSome months ago I asked the Commission to undertake a pilot initiative on this.
Vor ein paar Monaten bat ich die Kommission, hierzu eine Pilotinitiative zu ergreifen.
EnglishA number of people have asked why the Commission does not bring forward more proposals.
Viele Abgeordnete fragten, weshalb die Kommission nicht mehr Vorschläge vorlegt.