"ne … guère" için Fransızca-İngilizce çeviri

FR

"ne … guère" İngilizce çeviri

volume_up
Ne [kısaltma]
EN

FR ne … guère
volume_up
{zarf}

ne … guère (ayrıca: à peine)
volume_up
barely {zarf}
ne … guère (ayrıca: à peine, guère)
volume_up
hardly {zarf}
to show hardly any enthusiasm
Le Royaume-Uni a la douteuse réputation de mener une politique d' immigration souple et de ne guère combattre l' emploi illégal.
The United Kingdom has to contend with the dubious reputation of pursuing a flexible immigration policy and of hardly fighting illegal employment.
ne … guère (ayrıca: à peine)

İngilizce de "ne … guère" için benzer çeviriler

NE isim
English
Ne
English
guère zarf
English
sıfat
English
naître fiil
naître
English

İngilizce' de "ne … guère" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

FrenchÀ leur avis, la conclusion du contrat en question ne présentait guère de risque.
In their view, the risk of entering into this arrangement was somewhat mitigated.
FrenchLes marchés fluviaux européens ne se sont guère développés ces dernières années.
Development of European inland shipping markets has been moderate in recent years.
FrenchUne fois enrôlés, les enfants ne peuvent guère choisir de rester ou de partir.
The child's choices to remain or leave at that moment were even more restricted.
FrenchLes différents secteurs de la société ne sont guère au courant de la Convention.
24.5 There is very limited awareness of CEDAW among all sectors/strata of society.
FrenchDe tels procédés sont contre-productifs et ne servent guère à découvrir la vérité.
That is totally counterproductive and does not help us really to clarify matters.
FrenchMalheureusement, on ne dispose guère d'informations concernant leur efficacité.
Unfortunately, few data are available on the effectiveness of these programs.
FrenchMalheureusement, le futur, comme le passé d'ailleurs, ne lui donnera guère raison.
Unfortunately, the future, as indeed the past, is unlikely to prove him right.
FrenchIls ne seront plus guère motivés pour prendre des mesures d'économie d'énergie.
Thus, there would be little incentive for them to implement energy-saving measures.
FrenchIl ne manque guère que le congé des bébés qu'on n'ait pas envisagé dans ce rapport.
Baby leave is just about the only thing that has not been covered in this report.
FrenchLe trafic des stupéfiants en Afghanistan ne laisse guère de place à l'optimisme.
With regard to drug trafficking in Afghanistan, there was little reason for optimism.
FrenchToutefois, il semble qu'en pratique, la situation ne se soit guère améliorée.
However, there is scant evidence that such mainstreaming has in fact occurred.
FrenchCe peu d'empressement, on peut le regretter, on ne peut guère s'en étonner.
We may regret their lack of enthusiasm, but should we really be surprised at it?
FrenchLe problème a empiré et on ne voit guère comment la situation pourrait s'améliorer.
The problem had been worsening and there seemed little prospect of an improvement.
FrenchLe nombre et la variété des tâches qui attendent l'ONU ne sont guère limités.
The number and variety of tasks that face the United Nations are by no means small.
FrenchLes émissions de GES par gaz ne devraient guère évoluer entre 1990 et 2010.
GHG emissions by gas are projected to change only slightly between 1990 and 2010.
FrenchLa situation des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) ne semble guère s'améliorer.
The human rights situation in Abkhazia, Georgia, showed few signs of improvement.
FrenchL’alternative, qui ne me plaît guère, serait de revoir nos ambitions à la baisse.
The alternative, which I do not like, would be to scale down our ambitions.
FrenchCe dernier a établi une nouvelle norme, dont il ne peut guère se féliciter.
It has set a new standard and it is not a standard about which it should proud.
FrenchToutefois, malheureusement, nous ne nous sommes guère rapprochés de ces impératifs.
Unfortunately, however, we have not been moving closer to these imperatives.
FrenchMais ceci ne servira guère si ces femmes ne savent pas quel parti en tirer.
But it is almost meaningless if women do not know how to utilize this information.