"naturellement" için Fransızca-İngilizce çeviri

FR

"naturellement" İngilizce çeviri

EN

FR naturellement
volume_up
{zarf}

naturellement (ayrıca: évidemment, bien évidemment)
Naturellement, les procédures doivent être simplifiées, directes et flexibles.
Naturally, the procedures must be simplified, straightforward and flexible.
Ce gouvernement devra, tout naturellement, suivre un gouvernement politique européen.
Such a governor would then naturally become the political governor of Europe.
Naturellement, cela implique largement la régulation des marchés financiers.
Naturally, this involves an important part of financial market regulation.
naturellement
volume_up
understandably {zarf} (naturally)
Naturellement, le Libéria reste un État hybride sur la scène internationale.
Understandably, Liberia remains a hybrid State in the international arena.
Ce sera une modification qui portera naturellement à des ajustements.
Understandably, it is a change which will mean new arrangements.
À l'heure actuelle, le processus d'adoption est naturellement très long.
At present the process of adoption is understandably very lengthy.
naturellement (ayrıca: évidemment)
volume_up
natch {zarf}
naturellement

İngilizce' de "naturellement" için örnek kullanımlar

Bu cümleler dış kaynaklardan geliyor ve doğru olmayabilir. Bab.la bunların içeriğinden sorum değildir. Daha fazlası için burayı oku.

FrenchLes verts soutiendront naturellement tous les amendements visant à l' améliorer.
Needless to say, the Greens will support all amendments to improve the proposal.
FrenchElle cèderait naturellement le bénéfice de ce paiement conditionnel aux prêteurs.
It would typically assign the benefit of that contingent payment to the lenders.
FrenchLes verts soutiendront naturellement tous les amendements visant à l'améliorer.
Needless to say, the Greens will support all amendments to improve the proposal.
FrenchNaturellement, les mercenaires ne sont pas étrangers à ces activités délictueuses.
As might be expected, mercenaries are no strangers to these criminal activities.
FrenchNaturellement, les services de la poste ne sont pas un programme pour l'emploi.
It goes without saying that the postal services are not a job-creation programme.
FrenchJe voudrais dire, naturellement en m'excusant auprès des orateurs, un mot à chacun.
If the speakers will excuse me, I would like to say a few words to each of them.
FrenchLe concept de l'intérêt supérieur de l'enfant est naturellement difficile à définir.
The concept of the best interests of the child is evidently difficult to define.
FrenchIl pourrait naturellement être plus faible.
The number could have been even larger, but clearly it could also have been smaller.
FrenchIl fallait naturellement s'attendre à ce que certains États s'opposent à la cour.
Needless to say, it was to be expected that some states would object to this Court.
FrenchCette méthode sera ensuite naturellement présentée à cette Assemblée et au Conseil.
Then this methodology will definitely be presented to this House and the Council.
FrenchLes possibilités de soutenir parallèlement ces efforts sont naturellement nombreuses.
At the same time, there are many ways in which these efforts might be supported.
French« Titolarità dei diritti» est naturellement différent de« propriété des droits».
There is a clear distinction between the holding of rights and the ownership of rights.
FrenchIl est naturellement appréciable que la Commission ait changé d'avis à ce sujet.
It is obviously a good thing if the Commission has re-thought this issue.
FrenchD'autre part, ces perturbations ont naturellement aussi des conséquences économiques.
And the other side is that these disruptions will also have economic consequences.
FrenchL'Union ne peut naturellement pas répondre à tous les v ? ux des pays candidats.
The EU cannot reasonably meet all the wishes of the candidate countries.
French«Titolarità dei diritti» est naturellement différent de «propriété des droits».
There is a clear distinction between the holding of rights and the ownership of rights.
FrenchNous avons naturellement opté pour la carrière politique, à l'exemple de nos pères.
Because of the examples set by our respective fathers, politics was a logical choice.
FrenchLa première d'entre elles consiste naturellement à investir dans l'emploi.
In the Europe 2020 strategy, the priority is first and foremost investment in work.
FrenchDes émeutes ont naturellement eu lieu en 1981 et il y a eu de nombreux morts.
It was no wonder that rioting occurred in 1981 and there were many deaths.
FrenchLa présidence n'est naturellement pas en mesure de changer la situation en Algérie.
The presidency is obviously not in a position to change internal relations in Algeria.